陳楚生 - 港湾 - traduction des paroles en allemand

港湾 - 陳楚生traduction en allemand




港湾
Hafen
採浪花一朵 贈予一灣清波
Ich pflücke eine Gischtblume, um sie einer klaren Welle zu schenken,
等候你 輕輕撫過
und warte darauf, dass du sie sanft berührst.
萬家燈火燃亮我
Die Lichter unzähliger Häuser erleuchten mich.
借星宿一顆 敬你天空海闊
Ich leihe mir einen Stern, um deine Weite des Himmels und des Meeres zu ehren,
期望你 情深 抱擁過
und hoffe, dass du mich innig umarmst.
星河海天燃盡我
Sternenfluss, Meer und Himmel verbrennen mich ganz.
繁星明月 雲海相見
Helle Sterne und Mond begegnen sich in Wolkenmeeren,
天上人間 無眠
im Himmel und auf Erden, schlaflos.
百川回岸 浪花永向前
Hunderte Flüsse kehren zum Ufer zurück, die Gischt eilt immer voran,
不曾改變 亦不知疲倦
unverändert und unermüdlich,
年年歲歲
Jahr für Jahr.
借星宿一顆 敬你天空海闊
Ich leihe mir einen Stern, um deine Weite des Himmels und des Meeres zu ehren,
期望你 情深 抱擁過
und hoffe, dass du mich innig umarmst.
星河海天燃盡我
Sternenfluss, Meer und Himmel verbrennen mich ganz.
繁星明月 雲海相見
Helle Sterne und Mond begegnen sich in Wolkenmeeren,
天上人間 無眠
im Himmel und auf Erden, schlaflos.
百川回岸 浪花永向前
Hunderte Flüsse kehren zum Ufer zurück, die Gischt eilt immer voran,
不曾改變 亦不知疲倦
unverändert und unermüdlich,
年年歲歲
Jahr für Jahr.
靠港灣 船歸灣 浪歸岸
Am Hafen, Schiffe kehren zum Hafen zurück, Wellen ans Ufer,
家中一盞晚燈 心內暖
ein Licht brennt in meinem Zuhause, mein Herz ist warm.
繁星明月 雲海相見
Helle Sterne und Mond begegnen sich in Wolkenmeeren,
天上人間 無眠
im Himmel und auf Erden, schlaflos.
百川回岸 浪花永向前
Hunderte Flüsse kehren zum Ufer zurück, die Gischt eilt immer voran,
不曾改變 亦不知疲倦
unverändert und unermüdlich,
年年歲歲
Jahr für Jahr.





Writer(s): 何亮, 花晶晶


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.