Paroles et traduction 陳楚生 - 西涌客棧/思念一個荒廢的名字 - 1/7 Concert Live
西涌客棧/思念一個荒廢的名字 - 1/7 Concert Live
The Inn at West Surge / Missing an Abandoned Name - 1/7 Concert Live
夜色黯然燈火珊瀾生活還依然
The
night
is
dim,
the
lanterns
are
still,
and
life
goes
on
as
usual
在這陌生的巷子裡
In
this
strange
alleyway
背包的人像是一道風景
The
backpacker
is
like
a
scenic
view
在這邊際再次開啟深埋的記憶
On
this
edge,
once
again
opening
up
long-buried
memories
海風捎來彼岸的你無聲的嘆息
The
sea
breeze
carries
your
silent
sigh
from
the
other
shore
時間被寂寞啊拉得好長好長啊
The
time
seems
so
long
in
this
loneliness
像駐立在路燈下的影子沒有盡頭
Like
a
shadow
standing
under
the
streetlamp,
never-ending
這星空多美啊銀河刻畫一個容顏
How
beautiful
this
starry
sky
is,
the
Milky
Way
engraving
a
face
我在西湧小鎮裡想到你
I
think
of
you
in
the
small
town
of
West
Surge
是她遺忘了他還是他愛的太傻啊
Did
she
forget
him,
or
did
he
love
too
foolishly?
情話總是讓人相信等待沒有意外
Sweet
nothings
always
make
people
believe
in
waiting,
without
accidents
結局多淒美啊真實的謊言讓人著迷
What
a
beautiful
ending,
a
real
lie
that
fascinates
people
我在西湧客棧裡
I'm
at
the
West
Surge
Inn,
親愛的你在哪裡我想念你們
My
darling,
where
are
you?
I
miss
you
guys
當歲月像海浪帶我到很遠很遠
When
the
years,
like
sea
waves,
carry
me
far,
far
away
在望不到邊聽不到愛的每一天
Where
I
can't
see
or
hear
love,
every
day
我用相信明天編織了一個謊言
I
used
faith
in
tomorrow
to
weave
a
lie
欺騙每個輾轉難眠的夜
And
deceive
myself
through
every
tossing
and
turning
night
看事隔變遷故事都被光陰重寫
See
how
the
turn
of
events
rewrites
the
story
over
time
誰是你現在惦記的人
Who
is
the
person
you
now
hold
dear?
那些幸福的心動的歷歷往事
Those
happy
moments,
those
heart-stirring
events
of
the
past
讓我思念一個已被荒廢的名字
Make
me
miss
an
abandoned
name
留下最後一盞月的光
Leave
on
the
last
bit
of
moonlight
因為孤單
害怕夜的黑打開過往
Because
I'm
lonely,
afraid
of
the
darkness
of
night
opening
up
the
past
反覆的播放
那段遺憾
Playing
that
regret
over
and
over
觸摸不著也抹不去的曾經
Untouchable,
yet
unforgettable
past
是倒影在那水中支離破碎的美
It's
a
shattered
beauty
reflected
in
the
water
我摒住呼吸
不願提起
又怕忘記
I
hold
my
breath,
unwilling
to
raise
it,
yet
afraid
to
forget
當歲月像海浪帶我到很遠很遠
When
the
years,
like
sea
waves,
carry
me
far,
far
away
在望不到邊聽不到愛的每一天
Where
I
can't
see
or
hear
love,
every
day
我用相信明天編織了一個謊言
I
used
faith
in
tomorrow
to
weave
a
lie
欺騙每個輾轉難眠的夜
And
deceive
myself
through
every
tossing
and
turning
night
看事隔變遷故事都被光陰重寫
See
how
the
turn
of
events
rewrites
the
story
over
time
誰是你現在惦記的人
Who
is
the
person
you
now
hold
dear?
那些幸福的心動的歷歷往事
Those
happy
moments,
those
heart-stirring
events
of
the
past
讓我思念一個荒廢的名字
Make
me
miss
an
abandoned
name
當歲月像海浪帶我到很遠很遠
When
the
years,
like
sea
waves,
carry
me
far,
far
away
在望不到邊聽不到愛的每一天
Where
I
can't
see
or
hear
love,
every
day
我用相信明天編織了一個謊言
I
used
faith
in
tomorrow
to
weave
a
lie
欺騙每個輾轉難眠的夜晚
And
deceive
myself
through
every
tossing
and
turning
night
看事隔變遷故事都被光陰重寫
See
how
the
turn
of
events
rewrites
the
story
over
time
誰是你現在惦記的人
Who
is
the
person
you
now
hold
dear?
那些幸福的心動的歷歷往事
Those
happy
moments,
those
heart-stirring
events
of
the
past
讓我思念一個已被荒廢的名字
Make
me
miss
an
abandoned
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
七分之一的理想
date de sortie
25-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.