陳楚生 - 追风筝的孩子 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳楚生 - 追风筝的孩子




追风筝的孩子
The Kite Runner
又停留在一座 似曾相識的城市
I'm back in a city that seems familiar,
忘了是離開你 到過的第幾個地方
I forget how many places I've been since I left you.
有時候清晨醒來的時候
Sometimes when I wake up in the morning,
那種空空沒有依靠的失落
I feel a loss, an emptiness, as if I have no one to lean on,
感覺像躺在另一個陌生人的夢裡
Like I'm in the dream of a stranger.
流星劃過夜空 歲月劃過繁忙的生活
A shooting star streaked across the night sky, years have passed in my busy life,
自以為是的曾經 又曾被誰想起
My so-called past, who remembers it now?
無力的抗拒 麻木的神情
I can't fight it anymore, my spirit is numb,
我們漸漸失去最初的鋒芒
We have gradually lost our youthful exuberance,
禁錮的身體 無奈每個人都一個模樣
Our bodies are imprisoned, and to our dismay, we have all become the same.
每個追風箏的孩子
Every child who chased kites,
都藏著放飛的心
Holds a heart that yearns to fly,
白天到黑夜 自由的奔跑
From dawn to dusk, we run free,
這是你生命 本來的樣子
This is the essence of your life.
流星劃過夜空 歲月劃過繁忙的生活
A shooting star streaked across the night sky, years have passed in my busy life,
自以為是的曾經 又曾被誰想起
My so-called past, who remembers it now?
無力的抗拒 麻木的神情
I can't fight it anymore, my spirit is numb,
我們漸漸失去最初的鋒芒
We have gradually lost our youthful exuberance,
禁錮的身體 無奈每個人都一個模樣
Our bodies are imprisoned, and to our dismay, we have all become the same.
每個追風箏的孩子
Every child who chased kites,
都藏著放飛的心
Holds a heart that yearns to fly,
白天到黑夜 自由的奔跑
From dawn to dusk, we run free,
這是你生命 本來的樣子
This is the essence of your life.
每個追風箏的孩子
Every child who chased kites,
都藏著放飛的心
Holds a heart that yearns to fly,
白天到黑夜 自由的奔跑
From dawn to dusk, we run free,
這是你生命 本來的樣子
This is the essence of your life.
才是你生命 本來的樣子
This is the true essence of your life.





Writer(s): 陳楚生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.