Paroles et traduction 陳楚生 - 追风筝的孩子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又停留在一座
似曾相識的城市
I'm
back
in
a
city
that
seems
familiar,
忘了是離開你
到過的第幾個地方
I
forget
how
many
places
I've
been
since
I
left
you.
有時候清晨醒來的時候
Sometimes
when
I
wake
up
in
the
morning,
那種空空沒有依靠的失落
I
feel
a
loss,
an
emptiness,
as
if
I
have
no
one
to
lean
on,
感覺像躺在另一個陌生人的夢裡
Like
I'm
in
the
dream
of
a
stranger.
流星劃過夜空
歲月劃過繁忙的生活
A
shooting
star
streaked
across
the
night
sky,
years
have
passed
in
my
busy
life,
自以為是的曾經
又曾被誰想起
My
so-called
past,
who
remembers
it
now?
無力的抗拒
麻木的神情
I
can't
fight
it
anymore,
my
spirit
is
numb,
我們漸漸失去最初的鋒芒
We
have
gradually
lost
our
youthful
exuberance,
禁錮的身體
無奈每個人都一個模樣
Our
bodies
are
imprisoned,
and
to
our
dismay,
we
have
all
become
the
same.
每個追風箏的孩子
Every
child
who
chased
kites,
都藏著放飛的心
Holds
a
heart
that
yearns
to
fly,
白天到黑夜
自由的奔跑
From
dawn
to
dusk,
we
run
free,
這是你生命
本來的樣子
This
is
the
essence
of
your
life.
流星劃過夜空
歲月劃過繁忙的生活
A
shooting
star
streaked
across
the
night
sky,
years
have
passed
in
my
busy
life,
自以為是的曾經
又曾被誰想起
My
so-called
past,
who
remembers
it
now?
無力的抗拒
麻木的神情
I
can't
fight
it
anymore,
my
spirit
is
numb,
我們漸漸失去最初的鋒芒
We
have
gradually
lost
our
youthful
exuberance,
禁錮的身體
無奈每個人都一個模樣
Our
bodies
are
imprisoned,
and
to
our
dismay,
we
have
all
become
the
same.
每個追風箏的孩子
Every
child
who
chased
kites,
都藏著放飛的心
Holds
a
heart
that
yearns
to
fly,
白天到黑夜
自由的奔跑
From
dawn
to
dusk,
we
run
free,
這是你生命
本來的樣子
This
is
the
essence
of
your
life.
每個追風箏的孩子
Every
child
who
chased
kites,
都藏著放飛的心
Holds
a
heart
that
yearns
to
fly,
白天到黑夜
自由的奔跑
From
dawn
to
dusk,
we
run
free,
這是你生命
本來的樣子
This
is
the
essence
of
your
life.
才是你生命
本來的樣子
This
is
the
true
essence
of
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳楚生
Album
瘾
date de sortie
06-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.