Paroles et traduction 陳浩德 feat. 方伊琪 - 分飛燕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
分飞万里隔千山
Swallows
flying
thousands
of
miles
apart,
mountains
high
离泪似珠强忍欲坠仍在眼
Tears
like
pearls,
I
hold
back,
still
falling
from
my
eye
我欲诉别离情无限
匆匆怎诉情无限
I
want
to
tell
you
my
endless
love,
but
it's
too
short,
my
love
has
no
end
又怕情心一朝淡
有浪爱海翻
I
fear
that
one
day
our
love
will
fade,
with
waves
of
love
and
hate
空嗟往事成梦幻
Regretting
the
past
as
a
dream
只望誓盟永存在脑间
音讯休疏懒
I
only
hope
our
oaths
will
forever
remain
in
our
minds,
our
letters
never
infrequent
只怨欢情
何太暂
I
only
blame
our
love,
why
is
it
so
short-lived?
转眼分离
缘有限
In
the
blink
of
an
eye,
we're
separated,
our緣缘limited
我不会负情
害你心灰冷
I
will
not
betray
you,
causing
your
heart
to
grow
cold
只你送君忍泪难
Only
that
seeing
you
off,
I
can
hardly
bear
to
hold
back
my
tears
啊
难
难
难
Ah,
hard,
hard,
hard
难舍分飞冷落
怨恨有几番
It's
hard
to
part
ways
feeling
desolate,resentment
so
deep
身心托付鸿与雁
My
heart
and
body
entrusted
to
wild
geese
and
letters
嘱咐话儿莫厌烦
Don't
tire
of
my
repeated
words
你莫教人为你
怨孤单
Don't
let
others
make
you
feel
lonely
只怨欢情
何太暂
I
only
blame
our
love,
why
is
it
so
short-lived?
转眼分离
缘有限
In
the
blink
of
an
eye,
we're
separated,
our緣缘limited
我不会负情
害你心灰冷
I
will
not
betray
you,
causing
your
heart
to
grow
cold
只你送君忍泪难
Only
that
seeing
you
off,
I
can
hardly
bear
to
hold
back
my
tears
啊
难
难
难
Ah,
hard,
hard,
hard
难舍分飞冷落
怨恨有几番
It's
hard
to
part
ways
feeling
desolate,resentment
so
deep
身心托付鸿与雁
My
heart
and
body
entrusted
to
wild
geese
and
letters
嘱咐话儿莫厌烦
Don't
tire
of
my
repeated
words
你莫教人为你
怨孤单
Don't
let
others
make
you
feel
lonely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 區志雄, 古曲, 蘇翁
Album
友情對唱情歌專集
date de sortie
04-02-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.