Paroles et traduction 陳浩德 feat. 方伊琪 - 打情罵俏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打情罵俏
Bickering and Chiding
你想講惡我實唔怕
豈願無端遭責罵
You
want
to
talk
viciously,
I
really
don't
care,Why
be
unjustly
blamed?
知否女人責任要管家
家中工夫懶做太過差
Do
you
know
that
it's
a
woman's
responsibility
to
keep
house?Laziness
at
housework
is
just
too
bad.
我口乾睇嚇個茶壺
完全未有茶
My
mouth
is
dry.
I
looked
at
the
teapot,Empty
as
can
be!
三家缺一我實要打啦
打左八圈你重要打
Mahjong
is
missing
part
of
the
set;
I'll
have
to
hit
you.You've
already
played
eight
rounds,
and
yet
you
still
want
to
play.
未曾食過半鋪滿糊我實要打定啦
Never
having
eaten
a
complete
hand
of
mahjong,I
will
certainly
have
to
hit
you
now
唔係我立亂將你話
家務拋開去打牌應該遭責罵
It's
not
that
I
want
to
criticize
you
for
no
reason,Neglecting
housework
to
play
cards
is
truly
condemnable
唔憤氣任你將我罵
我難作罷
要我受氣聽你話
好話
Not
angry
enough
to
let
you
scold
me,I
can't
just
let
this
go;I
must
make
you
angry
and
hear
you
scold
me.Nice
words.
豈能容讓唔順氣點下
How
can
I
tolerate
it;
my
mood
is
sour.
你再亂咐講說話
拿我又再打多八圈架
If
you
continue
to
spout
nonsense,Then
I
will
hit
you
8 more
times.
你若再沉迷落去
家務完全唔願掛
If
you
continue
to
be
obsessed
with
this,You'll
completely
neglect
housework.
點算係沉迷落去
只係大眾娛樂下
How
can
this
be
called
an
obsession?It's
just
a
social
pastime.
又唔係賭狗馬
你當系王爺咁大曬
令我笑跌棚牙
It's
not
like
you're
a
gambler
addicted
to
gambling
on
horses
or
dogs.You
act
like
you're
some
big
shot,
and
it
makes
me
want
to
laugh.
我地成伴侶共訂佳話
應要互助互愛相關心
We
are
a
couple
who
have
agreed
to
be
together,We
should
help,
love,
and
care
about
each
other.
才算是好對象
既是名份已訂下
Only
then
will
we
be
considered
good
partners.Since
our
status
as
a
couple
has
already
been
set,
創造個好家庭
應份以家庭為上
個人就當等下
Let's
create
a
happy
home.Family
should
come
first,
personal
matters
can
wait.
我父母有家財豈會日日去捱罵
又點會夜夜去捱罵
My
parents
are
wealthy,
so
why
would
I
be
scolded
every
day?And
why
would
I
be
scolded
every
night?
你唔願顧家至有人話
小姐鍾意你無權任意查
You
don't
care
about
your
home,
so
people
talk
about
you,My
lady,
you
like
him,
but
you
have
no
right
to
investigate
him.
你持住有的家財有的聲價
就咪出嫁
Since
you
rely
on
your
wealth
and
reputation,Don't
get
married.
你咪出聲餵行人會話你啞架
你語語咱咁相逼
Don't
speak
or
you'll
be
called
mute.You're
so
aggressive.
我氣點下
我係財主女啵
我不聽寒酸話
How
can
I
not
be
angry?
I
am
the
daughter
of
a
wealthy
family!I
will
not
listen
to
such
mean
words.
你入得我門便成我家下
你就要聽我話
不講金錢
Once
you
enter
my
family,
you
become
part
of
my
family.Then
you
must
listen
to
me
and
stop
talking
about
money.
金錢難道你唔重視
你做個小職員
Don't
you
value
money?
You
are
just
a
petty
official.
我不過為愛才至咁心嫁咋
I
only
married
you
for
love.
既係捱窮願意跟我咁就唔該你去煲茶
Since
you
are
willing
to
endure
poverty
and
be
with
me,Then
you
must
make
the
tea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gu Qu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.