陳浩德 feat. 方伊琪 - 青春的我 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳浩德 feat. 方伊琪 - 青春的我 (Live)




青春的我 (Live)
Youthful Me (Live)
女:年華逝青春不歸 惜愛光陰青春寶貴
You: Years go by and youth doesn't return, cherish time youth is precious
男:春天花開是燦爛芬芳美麗
Me: Spring flowers bloom; they are beautiful, colorful, and fragrant
合:明媚秋月普照光輝
Both: The bright moon of autumn casts its brilliant light
女:年華逝青春不歸 寶貴光陰豈可荒廢
You: Years go by and youth doesn't return, precious time should not be wasted
男:今天的你要珍惜光陰會逝
Me: Today, you should cherish time, for it will pass
合:年少青春真快樂忘懷
Both: Youth is truly happy and carefree
男:韶華難再莫等待
Me: Time cannot be repeated, so don't wait
女:前途如花立志豪
You: The future is as beautiful as flowers and determination is marvelous
男:無窮幸福青春不老
Me: Endless happiness, youth doesn't grow old
合:忘掉了愁恨同住樂土
Both: Let's forget our worries and sorrows, and live together in paradise
女:年華逝青春不歸 惜愛光陰青春寶貴
You: Years go by and youth doesn't return, cherish time youth is precious
男:今天的你是燦爛芬芳美麗
Me: Today you are beautiful, colorful, and fragrant
合:年少青春後生可畏
Both: Young and youthful, impressive and formidable
男:韶華難再莫等待
Me: Time cannot be repeated, so don't wait
女:前途如花立志豪
You: The future is as beautiful as flowers and determination is marvelous
男:無窮幸福青春不老
Me: Endless happiness, youth doesn't grow old
合:忘掉了愁恨同住樂土
Both: Let's forget our worries and sorrows, and live together in paradise
女:年華逝青春不歸 惜愛光陰青春寶貴
You: Years go by and youth doesn't return, cherish time youth is precious
男:今天的你是燦爛芬芳美麗
Me: Today you are beautiful, colorful, and fragrant
合:年少青春後生可畏
Both: Young and youthful, impressive and formidable





Writer(s): 李七牛


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.