陳浩德 - 情濃難斷 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳浩德 - 情濃難斷




情濃難斷
Непрерываемая сильная любовь
无穷长夜雨冷 滴碎你我过度了的缘
Бесконечной длинной ночью холодный дождь разбивает нашу ушедшую любовь.
爱已满载欢欣 心里缅记过去象云烟
Любовь была полна радости, в сердце воспоминания о прошлом, как дым.
笑我那么痴 步向痛苦中心甘情愿
Смеюсь над своей глупостью, иду к боли добровольно.
离愁别绪在每一天 都始终在盘旋
Грусть разлуки каждый день кружит надо мной.
无言离别去远 让我看透了恨爱交缠
Без слов, расставание вдали, позволяет мне увидеть переплетение ненависти и любви.
醉眼满载温馨 不会计算那昨日明天
Пьяные глаза полны нежности, не считая ни вчера, ни завтра.
背上我的痴 步屦痛苦中带点凌乱
Несу свою глупость, шагая в боли с легкой растерянностью.
迷蒙雾里在你身边 都始终再缠绵
В туманной дымке рядом с тобой, все еще тоскую.
曲中线断 浓情越是没法断
В песне обрывается нить, а сильные чувства не могут прерваться.
江水悠悠 独那心中人不见
Река медленно течет, но человека из моего сердца не видно.
泪珠仿似雨水 长流不息心底里祝愿
Слезы, как дождь, текут непрерывно, в глубине души желаю тебе,
在世间永不变 红尘里会再次相见
Чтобы в этом мире все оставалось неизменным, и мы снова встретились в этом мире.
无言离别去远 让我看透了恨爱交缠
Без слов, расставание вдали, позволяет мне увидеть переплетение ненависти и любви.
醉眼满载温馨 不会计算那昨日明天
Пьяные глаза полны нежности, не считая ни вчера, ни завтра.
背上我的痴 步屦痛苦中带点凌乱
Несу свою глупость, шагая в боли с легкой растерянностью.
迷蒙雾里在你身边 都始终再缠绵
В туманной дымке рядом с тобой, все еще тоскую.
曲中线断 浓情越是没法断
В песне обрывается нить, а сильные чувства не могут прерваться.
江水悠悠 独那心中人不见
Река медленно течет, но человека из моего сердца не видно.
泪珠仿似雨水 长流不息心底里祝愿
Слезы, как дождь, текут непрерывно, в глубине души желаю тебе,
在世间永不变 红尘里会再次相见
Чтобы в этом мире все оставалось неизменным, и мы снова встретились в этом мире.
曲中线断 浓情越是没法断
В песне обрывается нить, а сильные чувства не могут прерваться.
江水悠悠 独那心中人不见
Река медленно течет, но человека из моего сердца не видно.
泪珠仿似雨水 长流不息心底里祝愿
Слезы, как дождь, текут непрерывно, в глубине души желаю тебе,
盼一天再相见 共你珍惜永不改变
Чтобы мы снова встретились и дорожили друг другом, никогда не меняясь.
梦里相相依恋这份缘
Во сне мы вместе, связанные этой судьбой.
End
End





Writer(s): 李再唐, 李海鷹, 鮑比達


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.