陳浩德 - 桃園行 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳浩德 - 桃園行 (Live)




陳浩德
Чэнь Хаоде
桃園行
Линия Таоюань
一生只愛白雲與青山 趁春日隨流去
Я люблю в своей жизни только белые облака и зеленые горы, пользуюсь весной и плыву по течению.
兩岸桃花爭相放 低聲問這花放為誰
Цветы персика по обе стороны пролива бросились их сажать и шепотом спрашивали, для кого эти цветы.
輕舟溪裏獨行覺山深 似身入迷途裏
Прогуливаясь в одиночестве по ручью Цинчжоу, ощущая глубину гор, кажется, что заблудился на дороге
遠望人家三幾處 匆匆上路無後退
Глядя на людей издалека, три места поспешно отправились в путь без отступления
* 誰知這塵外似無俗世事 笑問我家哪裏
* Кто знает, что, кажется, нет ничего земного за пределами этого мира, и с улыбкой спрашивает, где мой дом
相勸莫再癡癡往日記 避世一生山裏居
Советуйте друг другу не заходить в дневник, чтобы избежать мира и прожить в горах всю жизнь
一聲推卻頓然化輕煙 見花落隨流去
От толчка он внезапно превратился в легкий дымок, и я увидел, как цветы упали и улетучились.
遍覓林中山蔭處 終不再遇 唯獨醉 *
Оглядывая весь лес, в тени горы Чжуншань, я никогда больше не встречу единственного пьяного. *
(重唱 *)
(Повтор *)
遍覓林中山蔭處
Ищу тень горы Чжуншань в лесу
終不再遇 唯獨醉
Никогда больше не встречайте только пьяных





Writer(s): Holland Mak, 李再唐, 耀燊, 許炳森


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.