陳浩德 - 白衫白褲 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳浩德 - 白衫白褲 (Live)




白衫白褲 (Live)
Белая рубашка, белые брюки (Live)
最难忘你 个套白衫白裤
Никогда не забуду твою белую рубашку и белые брюки,
有意认识你 打个招呼
Я хотел познакомиться с тобой, поздороваться,
你似梦境里 小仙姑
Ты была словно маленькая фея из сна.
默默无声 初邂逅同你游湖
Молчаливая первая встреча, прогулка по озеру.
每日同你 穿上 白衫白裤
Каждый день мы с тобой надевали белые рубашки и брюки,
衬托住娇美冰雪肌肤
Подчеркивая твою нежную, белоснежную кожу.
与你绿茵里 "执"草菇
С тобой на зеленой лужайке собирали грибы,
渐渐投入甜蜜中感情日固
Постепенно погружаясь в сладкие чувства, наши отношения крепли.
为着爱惜你 不停维护
Чтобы беречь тебя, я постоянно тебя оберегал,
晚晚夜想你 好痛苦
Каждую ночь думал о тебе, так мучительно.
日日无故 都会 乱猜估
Каждый день без причины начинал гадать,
身边无咗你一刻 我好在乎
Без тебя рядом мне очень тяжело.
最难忘你 个套白衫白裤
Никогда не забуду твою белую рубашку и белые брюки,
我博命追你 出晒功夫
Я изо всех сил старался завоевать тебя,
盼永伴一世 小仙姑
Надеясь быть с тобой вечно, моя маленькая фея.
但愿情话能互通诗词共赋
Хотел бы, чтобы наши чувства нашли выражение в стихах.
{{{{{FOR 蓝色&Apple si-ki 鞋}}}}}
{{{{{FOR 蓝色&Apple si-ki 鞋}}}}}
最难忘你 个套白衫白裤
Никогда не забуду твою белую рубашку и белые брюки,
有意认识你 打个招呼
Я хотел познакомиться с тобой, поздороваться,
你似梦境里 小仙姑
Ты была словно маленькая фея из сна.
默默无声 初邂逅同你游湖
Молчаливая первая встреча, прогулка по озеру.
每日同你 穿上 白衫白裤
Каждый день мы с тобой надевали белые рубашки и брюки,
衬托住娇美冰雪肌肤
Подчеркивая твою нежную, белоснежную кожу.
与你绿茵里 "执"草菇
С тобой на зеленой лужайке собирали грибы,
渐渐投入甜蜜中感情日固
Постепенно погружаясь в сладкие чувства, наши отношения крепли.
为着爱惜你 不停维护
Чтобы беречь тебя, я постоянно тебя оберегал,
晚晚夜想你 好痛苦
Каждую ночь думал о тебе, так мучительно.
日日无故 都会 乱猜估
Каждый день без причины начинал гадать,
身边无咗你一刻 我好在乎
Без тебя рядом мне очень тяжело.
你临行丢低套白衫白裤
Ты уходя оставила белую рубашку и брюки,
散发着青雅香气一股
От них исходит нежный аромат,
我嘅内心里 酸兼苦
В моем сердце горечь и боль,
淡淡离别仍未知因何事故
Тихая печаль разлуки, причина которой мне неизвестна.
手执你一套白色的衫裤
Держу в руках твои белые рубашку и брюки.
End
Конец





Writer(s): 區志雄, 姚敏, 黎彼得


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.