陳浩德 - 舊歡如夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳浩德 - 舊歡如夢




舊歡如夢
Old Joy as a Dream
当年相恋意中人
My beloved from days gone by
大家性情近
Our natures were so close
早种爱根极亲密
We planted the roots of love early, so intimate
心心相印互信任
Our hearts and souls were connected, we trusted each other
月底花间相偎依
Under the moonlight, by the flowers, we cuddled
共喜有缘份
We rejoiced in our shared fate
恩爱百般愿比翼
Loving each other a thousand times, we wished to fly together
痴心一缕共订盟
Our hearts full of passion, we made a pact
喜逢知己倍精神
Meeting my soulmate filled me with joy
内心快乐无憾
My heart was filled with endless happiness
朝晚眷恋共欢聚
Morning and evening, we longed to be together
天天相见互慰问
We saw each other every day, comforting each other
立心栽花花不香
If you plant flowers with ill intent, they will not bloom
仲反惹仇恨
Instead, they will attract animosity
只怨爱海起风波
In the sea of love, storms arise
一朝生变断爱盟
In an instant, everything changed, our love broken
恩情于今化烟云
Our affection has now vanished into smoke
未许再续情份
We will never be together again
空有爱丝万千丈
Though my love for you is endless
可惜都已尽化恨
Regrettably, it has turned to hate
枉抛相思枉痴恋
My unrequited love and devotion were in vain
恨卿心太忍
I despise you for being so heartless
只有叹息旧欢似梦
I can only sigh, our old joy is like a dream
早经消散莫再寻
It has long since faded away, don't search for it anymore
早经消散莫再寻
It has long since faded away, don't search for it anymore
早经消散莫再寻
It has long since faded away, don't search for it anymore





Writer(s): Qiu Hua Pang, 區志雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.