Paroles et traduction 陳浩德 - 舊歡如夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当年相恋意中人
My
beloved
from
days
gone
by
大家性情近
Our
natures
were
so
close
早种爱根极亲密
We
planted
the
roots
of
love
early,
so
intimate
心心相印互信任
Our
hearts
and
souls
were
connected,
we
trusted
each
other
月底花间相偎依
Under
the
moonlight,
by
the
flowers,
we
cuddled
共喜有缘份
We
rejoiced
in
our
shared
fate
恩爱百般愿比翼
Loving
each
other
a
thousand
times,
we
wished
to
fly
together
痴心一缕共订盟
Our
hearts
full
of
passion,
we
made
a
pact
喜逢知己倍精神
Meeting
my
soulmate
filled
me
with
joy
内心快乐无憾
My
heart
was
filled
with
endless
happiness
朝晚眷恋共欢聚
Morning
and
evening,
we
longed
to
be
together
天天相见互慰问
We
saw
each
other
every
day,
comforting
each
other
立心栽花花不香
If
you
plant
flowers
with
ill
intent,
they
will
not
bloom
仲反惹仇恨
Instead,
they
will
attract
animosity
只怨爱海起风波
In
the
sea
of
love,
storms
arise
一朝生变断爱盟
In
an
instant,
everything
changed,
our
love
broken
恩情于今化烟云
Our
affection
has
now
vanished
into
smoke
未许再续情份
We
will
never
be
together
again
空有爱丝万千丈
Though
my
love
for
you
is
endless
可惜都已尽化恨
Regrettably,
it
has
turned
to
hate
枉抛相思枉痴恋
My
unrequited
love
and
devotion
were
in
vain
恨卿心太忍
I
despise
you
for
being
so
heartless
只有叹息旧欢似梦
I
can
only
sigh,
our
old
joy
is
like
a
dream
早经消散莫再寻
It
has
long
since
faded
away,
don't
search
for
it
anymore
早经消散莫再寻
It
has
long
since
faded
away,
don't
search
for
it
anymore
早经消散莫再寻
It
has
long
since
faded
away,
don't
search
for
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qiu Hua Pang, 區志雄
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.