Paroles et traduction 陳浩德 - 霧之戀 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
霧之戀 (Live)
Misty Love (Live)
天邊一顆閃星星
海邊一顆閃星星
A
twinkling
star
in
the
horizon,
a
twinkling
star
by
the
sea
或睡或現閃爍不停
They
flicker
on
and
off,
visible
or
not
似要悄悄告訴這世界
現實實在是幻像
As
if
to
quietly
tell
the
world,
that
reality
is
but
an
illusion
你要看
始終看不清
You
try
to
look,
but
you
can't
see
海邊一顆小星星
天邊一顆小星星
A
small
star
by
the
sea,
a
small
star
in
the
horizon
默默靜臥著
閃爍不停
They
lie
there
silently,
twinkling
on
and
off
似要暗暗告訴我與你
愛意也會像霧幻
As
if
to
secretly
tell
me
and
you,
that
love
is
also
like
a
mist
轉眼間會失去
And
can
be
lost
in
the
blink
of
an
eye
你會說你愛我
永遠永遠愛我
You
said
you
love
me,
and
you'll
love
me
forever,
forever
默默落著淚永不改變
You
shed
tears
silently,
and
never
change
似怕我要說再見
我怕終於一天
As
if
afraid
that
I'll
say
goodbye,
I'm
afraid
that
one
day
再也不不會再想你
I'll
stop
thinking
about
you
如霧起暗暗蓋掩身邊你
Like
a
rising
mist,
it
covers
you
next
to
me
像霧裡
面前幻化不定
Just
like
the
mist,
your
presence
before
me,
changes
無法記起以往那刻
你怎闖進我心裡
I
can't
remember
how
you
walked
into
my
heart
還是愛著你
曾話愛著你
你永在我心
I
still
love
you,
and
I
once
said
I
love
you,
you
will
always
be
in
my
heart
每次我望真你
每次我望真你
Every
time
I
look
at
you,
every
time
I
look
at
you
你那眼光中
也都帶淚
Tears
well
up
in
your
eyes
每次我望真你
每次我望真你
Every
time
I
look
at
you,
every
time
I
look
at
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holland Mak, Ootsu Akira, Suzuki Kisaburou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.