Paroles et traduction 陳淑樺 - Chang Xiang Yi
Chang Xiang Yi
Chang Xiang Yi
若不是山高水長路坎坷
If
it
weren't
for
the
high
mountains,
long
waters,
and
rough
roads,
怎知道什麼是成長
滋味湧心間
How
would
I
know
what
growth
is?
The
taste
surged
into
my
heart.
若不是少年輕狂不能原諒
If
it
weren't
for
the
youthful
recklessness
and
unforgiveness,
怎知道愛和恨的差別在什麼地方
How
would
I
know
the
difference
between
love
and
hate?
漫漫的歲月
故事的淵源
The
long
years,
都變成了我等待你的雙眼
The
origins
of
the
story,
擁抱了過錯
輕撫了創傷
Have
all
become
my
eyes
waiting
for
you.
才有了今天握緊你的堅忍雙手
Embracing
the
mistakes,
gently
caressing
the
wounds,
若不是經歷了黑夜和動盪
If
it
weren't
for
experiencing
the
darkness
and
the
turmoil,
怎知道用什麼心情欣賞歡樂和悲傷
How
would
I
know
what
mood
to
use
to
appreciate
joy
and
sorrow?
若不是深情蜜意經過了雨打風霜
If
it
weren't
for
the
deep
affection
that
has
weathered
the
storms,
怎知道落花雖落流水更長
How
would
I
know
that
although
the
flowers
fall,
the
flowing
water
lasts
longer?
長長的離別
記憶的隱現
The
long
separation,
the
memories
looming,
讓陌生的心情回到了從前
Let
the
strange
feelings
return
to
the
past.
不變的愛情不必再追悔
The
unchanging
love
does
not
need
to
be
regretted
anymore.
讓疲憊的記憶又有了最初的容顏
Let
the
weary
memories
regain
their
original
appearance.
長長的離別
記憶的隱現
The
long
separation,
the
memories
looming,
讓陌生的心情回到了從前
Let
the
strange
feelings
return
to
the
past.
不變的愛情不必再追悔
The
unchanging
love
does
not
need
to
be
regretted
anymore.
讓疲憊的記憶又有了最初的容顏
Let
the
weary
memories
regain
their
original
appearance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HUA JUAN ZHENG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.