Paroles et traduction 陳淑樺 - Huang Di Yu Gong Zhu
Huang Di Yu Gong Zhu
Emperor and Princess
皇帝與公主
Emperor
and
Princess
風吹動寧靜的天
雨驚醒沉醉的心
The
breeze
stirs
the
ethereal
sky,
the
rain
awakens
the
intoxicated
heart
我找尋遺落泉源
你化成哀痛的雲
I
search
for
the
lost
spring,
you
transform
into
a
cloud
of
sorrow
把一顆思慕的心
呈現給聖潔的你
Presenting
my
yearning
heart
to
your
holiness
我不是豪邁英雄
誰看出涔涔淚痕
I'm
no
valiant
hero,
who
notices
my
streaming
tears
推動了群山
推不動重重的情
Pushing
the
mountains,
but
can't
budge
my
heavy
feelings
填滿了萬壑
填不滿空虛的心
Filling
the
myriad
ravines,
but
can't
fill
my
empty
heart
推動了群山
推不動層層的雲
Pushing
the
mountains,
but
can't
budge
the
towering
clouds
填滿了萬壑
填不滿千秋人倫
Filling
the
myriad
ravines,
but
can't
fill
the
ancient
human
relations
把一顆思慕的心
呈現給聖潔的你
Presenting
my
yearning
heart
to
your
holiness
我不是豪邁英雄
誰看出涔涔淚痕
I'm
no
valiant
hero,
who
notices
my
streaming
tears
推動了群山
推不動重重的情
Pushing
the
mountains,
but
can't
budge
my
heavy
feelings
填滿了萬壑
填不滿空虛的心
Filling
the
myriad
ravines,
but
can't
fill
my
empty
heart
推動了群山
推不動層層的雲
Pushing
the
mountains,
but
can't
budge
the
towering
clouds
填滿了萬壑
填不滿千秋人倫
Filling
the
myriad
ravines,
but
can't
fill
the
ancient
human
relations
把一顆思慕的心
呈現給聖潔的你
Presenting
my
yearning
heart
to
your
holiness
我不是豪邁英雄
誰看出涔涔淚痕
I'm
no
valiant
hero,
who
notices
my
streaming
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YU LI CHEN, SHI MING LAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.