陳淑樺 - Shui Mei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - Shui Mei




Shui Mei
Water's Edge
水湄
Water's Edge
昨日我穿越世界的風沙
Yesterday I crossed the sands of the world
沉重的行囊自肩頭卸下
The heavy burden from my shoulders unfurled
一行美麗的足印 迤邐至天涯
A line of beautiful footprints trails far and wide
昨日我穿越世界的風沙
Yesterday I crossed the sands of the world
沉重的行囊自肩頭卸下
The heavy burden from my shoulders unfurled
一行美麗的足印 迤邐至天涯
A line of beautiful footprints trails far and wide
啊~~
Ah~~
山也無恙 河也無恙
Mountains are unchanged, rivers remain the same
光陰的水湄 有希望的種子萌芽
On the banks of the river of time, seeds of hope take aim
且讓我拂去你心底的牽掛
Let me brush away your worries deep within
所有的愛怨悲歡
All the love, resentment, sadness, and joy
都將化作明朝 一樹燦爛的春華
Will turn into a tree of splendid spring flowers come tomorrow
(Music)
(Music)
昨日我穿越世界的風沙
Yesterday I crossed the sands of the world
沉重的行囊自肩頭卸下
The heavy burden from my shoulders unfurled
一行美麗的足印 迤邐至天涯
A line of beautiful footprints trails far and wide
啊~~
Ah~~
山也無恙 河也無恙
Mountains are unchanged, rivers remain the same
光陰的水湄 有希望的種子萌芽
On the banks of the river of time, seeds of hope take aim
且讓我拂去你心底的牽掛
Let me brush away your worries deep within
所有的愛怨悲歡
All the love, resentment, sadness, and joy
都將化作明朝 一樹燦爛的春華
Will turn into a tree of splendid spring flowers come tomorrow





Writer(s): Yu Li Chen, Xing Hui Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.