Paroles et traduction 陳淑樺 - 七裏香 (Common Jasmine Orange)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
七裏香 (Common Jasmine Orange)
Common Jasmine Orange
溪水急着要流向海洋
The
stream
is
eager
to
flow
towards
the
ocean,
浪潮却渴望重回大地
but
the
waves
long
to
return
to
the
land.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
而沧桑的二十年後
But
after
twenty
years
of
vicissitudes,
我们的魂魄却夜夜归来
our
souls
return
every
night.
微风拂过时
When
the
breeze
blows,
便化作满园的郁香
they
turn
into
the
fragrance
of
the
garden.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
而沧桑的二十年後
But
after
twenty
years
of
vicissitudes,
我们的魂魄却夜夜归来
our
souls
return
every
night.
微风拂过时
When
the
breeze
blows,
便化作满园的郁香
they
turn
into
the
fragrance
of
the
garden.
----music----
----music----
溪水急着要流向海洋
The
stream
is
eager
to
flow
towards
the
ocean,
浪潮却渴望重回大地
but
the
waves
long
to
return
to
the
land.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
而沧桑的二十年後
But
after
twenty
years
of
vicissitudes,
我们的魂魄却夜夜归来
our
souls
return
every
night.
微风拂过时
When
the
breeze
blows,
便化作满园的郁香
they
turn
into
the
fragrance
of
the
garden.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
在绿树白花的篱前
In
front
of
the
fence
with
green
trees
and
white
flowers,
曾那样轻易地挥手道别
we
waved
goodbye
so
easily.
而沧桑的二十年後
But
after
twenty
years
of
vicissitudes,
我们的魂魄却夜夜归来
our
souls
return
every
night.
微风拂过时
When
the
breeze
blows,
便化作满园的郁香
they
turn
into
the
fragrance
of
the
garden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.