陳淑樺 - 四季歌 (Seasons Song) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳淑樺 - 四季歌 (Seasons Song)




四季歌 (Seasons Song)
Песня Четырёх Сезонов
Dung1 heoi3 cheun1 sik1 baak6 faa1 hoeng1
Весной сотни цветов благоухают,
Baak3 niu5 mun4 pok3 fei1 dou3 mun4 loeng4
Белый бык открывает ворота, ласточки влетают.
Zaau6 gin3 bou6 fung1 sam1 yi6 yoeng6
Сажаю цветы, ветер ласкает моё сердце,
Yau6 hung2 hou2 mung6 naan4 zoi3 soeng4
Прекрасные сны сложно воплотить в жизнь.
Yim6 yoeng4 haa6 tin1 ngor5 si1 soeng2
Летом по небу плывут облака,
Hei3 zoeng6 bin3 dak1 gang3 mou4 soeng4
В полдень жарко, негде укрыться от солнца.
Yuen6 faa3 dip6 fei1 choi2 wan4 soeng5
Цветы увядают, бабочки грустно летают,
Mei6 zhi1 fung1 yung2 yue4 gaak3 choeng4
Ветви сливы колышутся под лунным светом.
Zhi2 gin3 chau1 tin1 ngor5 si1 hoeng1
Осенью вижу, как по небу летят гуси,
Ngor5 mong6 zou2 gwai1 dou3 mun4 fong4
Я жду тебя у ворот, но ты не приходишь.
Yat6 paan3 yei6 soeng2 dei1 loeng4 min6
Листья падают, покрывая землю,
Mou6 sik1 sam1 soh2 hung4 taai3 yoeng4
Мои мысли подобны увядшей траве.
Chor1 gin3 dung1 tin1 shiut3 piu1
Зимой с неба падает снег,
Soeng1
Думаю...
Ngor5 yi5 shiut3 yi1 sung3 ching4 long4
Мне тоже пора уйти, как улетает дракон,
Yuen6 chi5 maang6 goeng1 zung1 ching4 yoeng6
Надеюсь, ты достигнешь вершин в своей карьере,
Noi6 sam1 zan1 zhi3 ching4 yi6 choeng4...>
В моём сердце останется лишь лёгкая печаль...





Writer(s): 洪小喬


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.