陳淑樺 - 夕陽伴我歸 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - 夕陽伴我歸




夕陽伴我歸
Sunset Accompanies Me Home
夕陽已染紅了大地
The sunset has already dyed the earth red
我正在回家的路上
I'm on my way home
我趕著路路在追我
I'm rushing on the road chasing me
修長的身影伴著我
My long figure accompanies me
燦爛的彩霞在微笑
The brilliant rosy clouds are smiling
溫暖我寂寞的心窩
They warm my lonely heart
只見那背後的景物
I only see the scenery behind me
一一似向我道再見
They all seem to say goodbye to me
當夕陽西下的時候
When the sun sets
留下了一片片紅霞
It leaves behind patches of rosy clouds
讓眼波交織的光芒
Let the intertwined light of our eyes
伴我腳步聲回到可愛的家
Accompany the sound of my footsteps as I return to my lovely home
夕陽已染紅了大地
The sunset has already dyed the earth red
我正在回家的路上
I'm on my way home
我趕著路路在追我
I'm rushing on the road chasing me
修長的身影伴著我
My long figure accompanies me
燦爛的彩霞在微笑
The brilliant rosy clouds are smiling
溫暖我寂寞的心窩
They warm my lonely heart
只見那背後的景物
I only see the scenery behind me
一一似向我道再見
They all seem to say goodbye to me
當夕陽西下的時候
When the sun sets
留下了一片片紅霞
It leaves behind patches of rosy clouds
讓眼波交織的光芒
Let the intertwined light of our eyes
伴我腳步聲回到可愛的家
Accompany the sound of my footsteps as I return to my lovely home





Writer(s): 羅義榮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.