Paroles et traduction 陳淑樺 - 夕陽伴我歸
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽伴我歸
Закат провожает меня домой
夕陽已染紅了大地
Закат
уже
окрасил
землю
в
багровый
цвет,
我正在回家的路上
Я
иду
по
дороге
домой.
我趕著路路在追我
Спешу
по
дороге,
а
дорога
словно
гонится
за
мной,
修長的身影伴著我
Удлиненная
тень
сопровождает
меня.
燦爛的彩霞在微笑
Сияющая
вечерняя
заря
улыбается,
溫暖我寂寞的心窩
Согревая
мое
одинокое
сердце.
只見那背後的景物
Вижу
лишь,
как
позади
пейзажи
一一似向我道再見
Один
за
другим
словно
прощаются
со
мной.
當夕陽西下的時候
Когда
солнце
садится
на
западе,
留下了一片片紅霞
Остаются
лишь
клочки
алой
зари.
讓眼波交織的光芒
Пусть
переплетающийся
свет
伴我腳步聲回到可愛的家
Сопровождает
мои
шаги
к
милой
сердцу
обители.
夕陽已染紅了大地
Закат
уже
окрасил
землю
в
багровый
цвет,
我正在回家的路上
Я
иду
по
дороге
домой.
我趕著路路在追我
Спешу
по
дороге,
а
дорога
словно
гонится
за
мной,
修長的身影伴著我
Удлиненная
тень
сопровождает
меня.
燦爛的彩霞在微笑
Сияющая
вечерняя
заря
улыбается,
溫暖我寂寞的心窩
Согревая
мое
одинокое
сердце.
只見那背後的景物
Вижу
лишь,
как
позади
пейзажи
一一似向我道再見
Один
за
другим
словно
прощаются
со
мной.
當夕陽西下的時候
Когда
солнце
садится
на
западе,
留下了一片片紅霞
Остаются
лишь
клочки
алой
зари.
讓眼波交織的光芒
Пусть
переплетающийся
свет
伴我腳步聲回到可愛的家
Сопровождает
мои
шаги
к
милой
сердцу
обители.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 羅義榮
Album
夕陽伴我歸
date de sortie
01-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.