陳淑樺 - 如願以償 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - 如願以償




如願以償
Dreams Come True
人世间怎么看怎么沧桑
The world looks and seems so weary
人间事它就象一张网
Human affairs are like a vast net
既然身在红尘万丈
Since we are in this vast world of passions
不管酸甜苦辣都得尝
We must experience all its joys and sorrows
人世间免不了雨雪风霜
The world cannot escape wind, rain, snow, and frost
人间事本来就费思量
Human affairs are naturally difficult to contemplate
要用温柔善意心肠
We must use a gentle and kind heart
去看人世风光
To see the scenery of the world
不管它人生多么匆忙
No matter how busy life may be
如果有幸将情关闯一闯
If we are lucky enough to pass through the pass of love
如何能多一些欢喜少几份忧伤
How can we have more joy and less sorrow?
就当得到是三生修来
Let us consider that gaining something is a blessing from three previous lives
失去是前世的债
Losing something is a debt from a previous life
天注定今生要我偿
Heaven has destined that I should repay it in this life
只因有爱才会儿女情长
Only because there is love can there be affection between men and women
总是要少一点责难多一些盼望
We must always have less blame and more hope
那怕是为情踌躇彷徨
Even if we hesitate and wander for love
又为爱飘飘荡荡
And for love we float and drift
我想我总是有希望
I think I will always have hope
如愿以偿
Dreams come true
人世间免不了雨雪风霜
The world cannot escape wind, rain, snow, and frost
人间事本来就费思量
Human affairs are naturally difficult to contemplate
要用温柔善意心肠
We must use a gentle and kind heart
去看人世风光
To see the scenery of the world
不管它人生多么匆忙
No matter how busy life may be
如果有幸将情关闯一闯
If we are lucky enough to pass through the pass of love
如何能多一些欢喜少几份忧伤
How can we have more joy and less sorrow?
就当得到是三生修来
Let us consider that gaining something is a blessing from three previous lives
失去是前世的债
Losing something is a debt from a previous life
天注定今生要我偿
Heaven has destined that I should repay it in this life
只因有爱才会儿女情长
Only because there is love can there be affection between men and women
总是要少一点责难多一些盼望
We must always have less blame and more hope
那怕是为情踌躇彷徨
Even if we hesitate and wander for love
又为爱飘飘荡荡
And for love we float and drift
我想我总是有希望
I think I will always have hope
如愿以偿
Dreams come true
人世间怎么看怎么沧桑
The world looks and seems so weary
人间事它就象一张网
Human affairs are like a vast net
既然身在红尘万丈
Since we are in this vast world of passions
不管酸甜苦辣都得尝
We must experience all its joys and sorrows
人世间免不了雨雪风霜
The world cannot escape wind, rain, snow, and frost
人间事本来就费思量
Human affairs are naturally difficult to contemplate
要用温柔善意心肠
We must use a gentle and kind heart
去看人世风光
To see the scenery of the world
这一生总是有希望
In this life, there is always hope
如愿以偿
Dreams come true





Writer(s): Zong Sheng Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.