陳淑樺 - 愛來時 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - 愛來時




愛來時
Love Arrived
陳淑樺
Chen Shuhua
愛來時
Love Arrived
愛來時雷霆萬鈞 天藍得萬里無雲
When love arrived, it was like a mighty stormThe sky was so blue,万里无云
風柔柔的撩著我抱著我 將我的溫柔喚醒
The wind gently caressed me and held me,Awakening my tenderness.
抬頭看著那顆最閃亮的星 會不會是你在對我眨著眼睛
I looked up at the brightest star,Wondering if you were winking at me.
期待終於來臨 一個感覺對的愛情 像泉水般湧上燦爛的心情
My anticipation has finally come to fruition,A love that feels right,Like a spring of water gushing with a brilliant emotion.
你的笑像一場沙漠中的雨 讓我忘我站在雨中閉上眼睛
Your smile is like a rain in a desert,Making me forget myself as I stand in the rain with my eyes closed.
回想你的雙手 緊緊握住我的柔情 再也不怕未來會不會傷心
Recalling the moment when your handsHeld mine tightly with such tenderness,I no longer fear if the future holds sorrow.
愛來時雷霆萬鈞 心裡卻好安靜
When love arrived, it was like a mighty storm,But my heart felt so calm.
在一瞬間不能看不能聽 好像全世界都沒了聲音
In that instant, I could not see or hear,As if the whole world had fallen silent.
愛來時雷霆萬鈞 天藍得萬里無雲
When love arrived, it was like a mighty stormThe sky was so blue,万里无云
風柔柔的撩著我抱著我 將我的溫柔喚醒
The wind gently caressed me and held me,Awakening my tenderness.





Writer(s): Jin Xing Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.