陳淑樺 - 最后一次携手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - 最后一次携手




最后一次携手
Holding Hands for the Last Time
最后一次携手
Holding Hands for the Last Time
最后一次携手
Holding hands for the last time
沿着河堤走
Walking along the riverbank
冬阳暖暖的顺着双肩
The warm winter sun caresses our shoulders
颤颤的抖落
Trembling and shaking away
像一幅图画
Like a painting
你我在里头
You and I within
翻飞的芦花
Dancing reeds
古老的渡头
Ancient ferry crossing
紧挨着呜咽的清流
Next to the murmuring stream
看着我们携手
Watching us holding hands
走向绚烂的午后
Walking into the glorious afternoon
轻轻的交换沉默
Softly exchanging our silence
在这醉人的午后
In this intoxicating afternoon
请用你惯有的温柔
Please use your customary tenderness
轻轻的凝视我片刻
To softly gaze at me for a moment
到了河堤的尽头
When we reach the riverbank's end
请别看我的双眸
Please don't look into my eyes
我知道它会珠泪滂沱
Because I know they'll overflow with tears
好不好我们约个时候
How about we make a promise
再一次携手
To hold hands once more
再一次携手
To hold hands once more
最后一次携手
For the very last time
沿着河堤走
Walking along the riverbank
在这醉人的午后
In this intoxicating afternoon
请用你惯有的温柔
Please use your customary tenderness
轻轻的凝视我片刻
To softly gaze at me for a moment
到了河堤的尽头
When we reach the riverbank's end
请别看我的双眸
Please don't look into my eyes
我知道它会珠泪滂沱
Because I know they'll overflow with tears
好不好我们约个时候
How about we make a promise
再一次携手
To hold hands once more
再一次携手
To hold hands once more
最后一次携手
For the very last time
沿着河堤走
Walking along the riverbank






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.