陳淑樺 - 母亲你在何方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳淑樺 - 母亲你在何方




母亲你在何方
Where Are You, Mother?
母亲你在何方
Where are you, Mother?
雁阵儿飞来飞去白云里
Wild geese fly up and down in the white clouds.
经过那万里可曾看仔细
Can you, as you pass over thousands of miles, have a good look?
雁儿呀我想问你
Wild geese, I want to ask you,
我的母亲可有消息
Do you have any news of my mother?
秋风哪吹得枫叶乱飘荡
The autumn wind makes the maple leaves whirl about,
嘘寒呀问暖缺少那亲娘
I miss the warmth of my mother’s love and care.
母亲呀我要问你
Mother, I want to ask you,
天涯茫茫你在何方
Where are you in this boundless land?
明知那黄泉难归
Although we know that it is difficult to return from the realm of the dead,
我们仍在痴心等待
We still wait for you with undying hope.
我的母亲呀
My mother,
等着你等着你等你入梦来
I’m waiting for you, waiting for you, waiting for you to come into my dreams.
儿时的情景似梦般依稀
Scenes from my childhood come back to me like a dream,
母爱的温暖永远难忘记
The warmth of your motherly love I will never forget.
母亲呀我真想你
Mother, how I miss you!
恨不能够时光倒移
If only I could turn back the hands of time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.