Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
陳淑樺
流光飛舞
Traduction en anglais
陳淑樺
-
流光飛舞
Paroles et traduction 陳淑樺 - 流光飛舞
Copier dans
Copier la traduction
流光飛舞
Light Flowing Away
半冷半暖的秋
Semi-cold
and
semi-warm
autumn
静静烫贴身边
Quietly
sticking
close
to
the
body
默默看着流光飞舞
Silently
watching
the
light
flow
away
晚风中几片红叶
A
few
red
leaves
in
the
evening
breeze
惹得身心酥软绵绵
Make
both
body
and
mind
go
weak
and
soft
半醉半醒之间
Between
half
drunk
and
half
awake
盈盈笑眼千千
Charming
eyes,
thousands
upon
thousands
就让我像云的飘雪
Just
let
me
be
like
the
cloud's
snowflakes
以冰清轻轻吻人脸
Gently
kissing
your
face
with
ice-like
clarity
带出一波一波的缠绵
Bringing
forth
waves
and
waves
of
tenderness
留人间几回爱
Leave
a
few
loves
in
the
mortal
world
迎浮生千重变
Meet
the
floating
life's
thousandfold
changes
与有情人
做快乐事
With
a
lover,
do
joyful
things
未问是劫是缘
Without
asking
whether
it
is
a
disaster
or
fate
似柳也似春风
Like
a
willow
and
like
the
spring
breeze
伴着你过春天
Accompany
you
through
the
spring
就让你埋首烟波里
Just
let
you
bury
yourself
in
waves
of
smoke
放出心底狂热
Release
the
zeal
from
your
heart
抱一身春雨绵绵
Embrace
a
body
of
tender
spring
rain
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Wong James
Album
The Dearest of Sarah
date de sortie
27-01-1994
1
愛的進行式
2
夢田
3
問
4
夢醒時分
5
這樣愛你對不對
6
滾滾紅塵
7
情關
8
笑紅塵
9
無言的表示
10
聰明糊塗心
11
流光飛舞
Plus d'albums
陳淑樺精选
2010
陳淑樺精選 (Best of Sarah Chen)
2010
舊曲情懷
2010
舊曲情懷
2010
給淑樺的一封信/サラ・チェン ベスト
2006
金鼎獎系列Ⅱ :陳淑樺精選, Vol. 2
2006
陳淑樺國語經典, Vol. 2
2006
金鼎獎系列 17:陳淑樺精選, Vol. 2
2004
金鼎獎系列 17:陳淑樺精選, Vol. 2
2004
群星會 17 陳淑樺 (珍藏系列)
2004
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.