陳淑樺 - 流水落花情 - traduction des paroles en allemand

流水落花情 - 陳淑樺traduction en allemand




流水落花情
Wie fließendes Wasser und fallende Blüten
假如你是一條彎彎的彎彎的小河
Wenn du ein Fluss wärst, ein kleiner, kleiner, sich schlängelnder Fluss
我願變作那河邊嬌嬌的嬌嬌的花朵
Würde ich eine Blume sein, eine zarte, zarte Blume am Ufer
河水河水去悠悠 小花小花開又落
Das Wasser fließt dahin, die Blüten blühen und welken
有一天再相見 是否你還記得我
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen, erinnerst du dich dann noch an mich?
花朵看著流水悄悄的悄悄的流過
Die Blume sieht das Wasser heimlich, heimlich vorbeifließen
流水覺得心裏依依的依依的難捨
Das Wasser fühlt sich schweren Herzens, schweren Herzens zu gehen
河水河水去匆匆 小花小花太寂寞
Das Wasser eilt davon, die kleine Blume ist so einsam
有一天再相見 是否你還記得我
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen, erinnerst du dich dann noch an mich?
河水河水去匆匆 小花小花太寂寞
Das Wasser eilt davon, die kleine Blume ist so einsam
有一天再相見 是否你還記得我
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen, erinnerst du dich dann noch an mich?





Writer(s): 孫儀, 駱明道


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.