Paroles et traduction 陳淑樺 - 深情 (愛你一萬年)
深情 (愛你一萬年)
Deep Affection (I'll Love You for Ten Thousand Years)
寒風吹起
細雨迷離
As
the
cold
wind
blows
and
drizzling
rain
obscures
my
view
風雨揭開我的記憶
The
storm
reveals
memories
I
had
hidden
away
我像小船
尋找港灣
I'm
like
a
little
boat,
searching
for
a
safe
haven
不能把你忘記
I
can't
seem
to
forget
you
愛的希望
愛的回味
The
hope
and
memories
of
our
love
愛的往事
難於追憶
The
past
we
shared,
now
hard
to
recall
風中花蕊
深怕枯萎
Like
flower
petals
in
the
wind,
I
fear
withering
away
我願爲你祝福
I
wish
you
all
the
best
我心已屬於你
My
heart
belongs
to
you
今生今世不移
Forever
and
always
在我心中再沒有誰代替你的地位
In
my
heart,
there
is
no
one
who
can
replace
you
你要爲我再想一想
Please
reconsider
我決定愛你一萬年
I've
decided
to
love
you
for
ten
thousand
years
寒風吹起
細雨迷離
As
the
cold
wind
blows
and
drizzling
rain
obscures
my
view
風雨揭開我的記憶
The
storm
reveals
memories
I
had
hidden
away
我像小船
尋找港灣
I'm
like
a
little
boat,
searching
for
a
safe
haven
不能把你忘記
I
can't
seem
to
forget
you
愛的希望
愛的回味
The
hope
and
memories
of
our
love
愛的往事
難於追憶
The
past
we
shared,
now
hard
to
recall
風中花蕊
深怕枯萎
Like
flower
petals
in
the
wind,
I
fear
withering
away
我願爲你祝福
I
wish
you
all
the
best
我心已屬於你
My
heart
belongs
to
you
今生今世不移
Forever
and
always
在我心中再沒有誰代替你的地位
In
my
heart,
there
is
no
one
who
can
replace
you
你要爲我再想一想
Please
reconsider
我決定愛你一萬年
I've
decided
to
love
you
for
ten
thousand
years
我心已屬於你
My
heart
belongs
to
you
今生今世不移
Forever
and
always
在我心中再沒有誰代替你的地位
In
my
heart,
there
is
no
one
who
can
replace
you
你要爲我再想一想
Please
reconsider
我決定愛你一萬年
I've
decided
to
love
you
for
ten
thousand
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佚名
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.