陳淑樺 - 西莉亞 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳淑樺 - 西莉亞




西莉亚你别再悲伤
Селия, не грусти больше
学我的潇洒就像秋天
Учиться у меня - это как осень
洒下满地叶抖落一地愁
Посыпьте землю листьями и стряхните с себя печаль
唱着你的歌走天涯
Пой свою песню до конца света
西莉亚快开放心怀
Селия, открой
快快乐乐地留下欢笑
Оставьте смех счастливым
不要辜负了人世走一遭
Не разочаровывай весь мир и не уходи
满天的星星眨着眼也会笑
Звезды на небе мигают и улыбаются
像蝴蝶飞舞花间
Летающий, как бабочка среди цветов
努力散播出花朵的芬芳
Стремитесь распространять аромат цветов
没有阳光的拥抱
Объятия без солнечного света
小鸟仍要歌唱要舞蹈要飞翔
Птицам все еще приходится петь, танцевать и летать
西莉亚你别再悲伤
Селия, не грусти больше
学我的潇洒就像秋天
Учиться у меня - это как осень
洒下满地叶抖落一地愁
Посыпьте землю листьями и стряхните с себя печаль
唱着你的歌走天涯走天涯
Пой свою песню и иди на край света, иди на край света.
让蝴蝶飞舞让星光闪耀
Позвольте бабочкам летать и позвольте звездам сиять
总有那一天重拾欢笑
Однажды верните себе смех
让蝴蝶飞舞让星光闪耀
Позвольте бабочкам летать и позвольте звездам сиять
总有那一天重拾欢笑
Однажды верните себе смех
像蝴蝶飞舞像星光闪耀
Летающий, как бабочка, сияющий, как звезда.
总有那一天重拾欢笑
Однажды верните себе смех
像蝴蝶飞舞像星光闪耀
Летающий, как бабочка, сияющий, как звезда.
总有那一天重拾欢笑
Однажды верните себе смех





Writer(s): Wei De Fu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.