陳淑樺 - 這樣愛你對不對 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳淑樺 - 這樣愛你對不對




我這樣愛你到底對不對
Неужели я так влюблен в тебя?
這問題問的我自己好累
Я так устал задавать этот вопрос
我寧願流淚 也不願意後悔
Я скорее заплачу, чем буду сожалеть
可是我害怕終於還是要心碎
Но я боюсь, что в конце концов мое сердце будет разбито
從未曾嘗過真情的滋味
Никогда не пробовал правду на вкус
從未曾真正想傷害誰
Никогда по-настоящему не хотел никому навредить
如果是我把愛情想的太美
Если я думаю о любви слишком красиво
我應不應該放棄這最後的機會
Должен ли я отказаться от этого последнего шанса?
如果真心付出是一種罪
Если вы действительно отдаете, это грех
我懷疑除了自己我還能相信誰
Я сомневаюсь, кому еще я могу доверять, кроме самого себя
如果失去真愛人們都無所謂
Людям все равно, если они потеряют свою настоящую любовь
那麼我又哪來那麼多傷悲
Так откуда же у меня столько печали?
如果真心付出是一種罪
Если вы действительно отдаете, это грех
我懷疑除了自己我還能相信誰
Я сомневаюсь, кому еще я могу доверять, кроме самого себя
如果失去真愛人們都無所謂
Людям все равно, если они потеряют свою настоящую любовь
那麼我的心情又有誰能體會
Так кто же может оценить мое настроение?
我這樣愛你到底對不對
Неужели я так влюблен в тебя?
這問題問的我自己好累
Я так устал задавать этот вопрос
我寧願流淚 也不願意後悔
Я скорее заплачу, чем буду сожалеть
可是我害怕終於還是要心碎
Но я боюсь, что в конце концов мое сердце будет разбито
我這樣愛你到底對不對
Неужели я так влюблен в тебя?
這問題問的我自己好累
Я так устал задавать этот вопрос
我寧願流淚 也不願意後悔
Я скорее заплачу, чем буду сожалеть
可是我害怕終於還是要心碎
Но я боюсь, что в конце концов мое сердце будет разбито
從未曾嘗過真情的滋味
Никогда не пробовал правду на вкус
從未曾真正想傷害誰
Никогда по-настоящему не хотел никому навредить
如果是我把愛情想的太美
Если я думаю о любви слишком красиво
我應不應該放棄這最後的機會
Должен ли я отказаться от этого последнего шанса?
如果真心付出是一種罪
Если вы действительно отдаете, это грех
我懷疑除了自己我還能相信誰
Я сомневаюсь, кому еще я могу доверять, кроме самого себя
如果失去真愛人們都無所謂
Людям все равно, если они потеряют свою настоящую любовь
那麼我又哪來那麼多傷悲
Так откуда же у меня столько печали?
如果真心付出是一種罪
Если вы действительно отдаете, это грех
我懷疑除了自己我還能相信誰
Я сомневаюсь, кому еще я могу доверять, кроме самого себя
如果失去真愛人們都無所謂
Людям все равно, если они потеряют свою настоящую любовь
那麼我的心情又有誰能體會
Так кто же может оценить мое настроение?
我這樣愛你到底對不對
Неужели я так влюблен в тебя?
這問題問的我自己好累
Я так устал задавать этот вопрос
我寧願流淚 也不願意後悔
Я скорее заплачу, чем буду сожалеть
可是我害怕終於還是要心碎
Но я боюсь, что в конце концов мое сердце будет разбито





Writer(s): Zong Sheng Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.