Paroles et traduction 陳淑樺 - 這樣愛你對不對
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣愛你對不對
Правильно ли я тебя так люблю?
我這樣愛你到底對不對
Правильно
ли
я
тебя
так
люблю?
這問題問的我自己好累
Этот
вопрос
так
меня
изматывает.
我寧願流淚
也不願意後悔
Я
лучше
буду
плакать,
чем
жалеть.
可是我害怕終於還是要心碎
Но
боюсь,
что
в
итоге
все
равно
сердце
будет
разбито.
從未曾嘗過真情的滋味
Никогда
не
испытывала
вкуса
настоящей
любви,
從未曾真正想傷害誰
Никогда
по-настоящему
не
хотела
никого
обидеть.
如果是我把愛情想的太美
Если
я
слишком
идеализирую
любовь,
我應不應該放棄這最後的機會
Стоит
ли
мне
отказываться
от
этого
последнего
шанса?
如果真心付出是一種罪
Если
искренняя
отдача
- это
грех,
我懷疑除了自己我還能相信誰
Сомневаюсь,
что
кроме
себя
я
могу
кому-то
доверять.
如果失去真愛人們都無所謂
Если
потеря
настоящей
любви
никого
не
волнует,
那麼我又哪來那麼多傷悲
Тогда
откуда
у
меня
столько
печали?
如果真心付出是一種罪
Если
искренняя
отдача
- это
грех,
我懷疑除了自己我還能相信誰
Сомневаюсь,
что
кроме
себя
я
могу
кому-то
доверять.
如果失去真愛人們都無所謂
Если
потеря
настоящей
любви
никого
не
волнует,
那麼我的心情又有誰能體會
Тогда
кто
сможет
понять
мои
чувства?
我這樣愛你到底對不對
Правильно
ли
я
тебя
так
люблю?
這問題問的我自己好累
Этот
вопрос
так
меня
изматывает.
我寧願流淚
也不願意後悔
Я
лучше
буду
плакать,
чем
жалеть.
可是我害怕終於還是要心碎
Но
боюсь,
что
в
итоге
все
равно
сердце
будет
разбито.
我這樣愛你到底對不對
Правильно
ли
я
тебя
так
люблю?
這問題問的我自己好累
Этот
вопрос
так
меня
изматывает.
我寧願流淚
也不願意後悔
Я
лучше
буду
плакать,
чем
жалеть.
可是我害怕終於還是要心碎
Но
боюсь,
что
в
итоге
все
равно
сердце
будет
разбито.
從未曾嘗過真情的滋味
Никогда
не
испытывала
вкуса
настоящей
любви,
從未曾真正想傷害誰
Никогда
по-настоящему
не
хотела
никого
обидеть.
如果是我把愛情想的太美
Если
я
слишком
идеализирую
любовь,
我應不應該放棄這最後的機會
Стоит
ли
мне
отказываться
от
этого
последнего
шанса?
如果真心付出是一種罪
Если
искренняя
отдача
- это
грех,
我懷疑除了自己我還能相信誰
Сомневаюсь,
что
кроме
себя
я
могу
кому-то
доверять.
如果失去真愛人們都無所謂
Если
потеря
настоящей
любви
никого
не
волнует,
那麼我又哪來那麼多傷悲
Тогда
откуда
у
меня
столько
печали?
如果真心付出是一種罪
Если
искренняя
отдача
- это
грех,
我懷疑除了自己我還能相信誰
Сомневаюсь,
что
кроме
себя
я
могу
кому-то
доверять.
如果失去真愛人們都無所謂
Если
потеря
настоящей
любви
никого
не
волнует,
那麼我的心情又有誰能體會
Тогда
кто
сможет
понять
мои
чувства?
我這樣愛你到底對不對
Правильно
ли
я
тебя
так
люблю?
這問題問的我自己好累
Этот
вопрос
так
меня
изматывает.
我寧願流淚
也不願意後悔
Я
лучше
буду
плакать,
чем
жалеть.
可是我害怕終於還是要心碎
Но
боюсь,
что
в
итоге
все
равно
сердце
будет
разбито.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zong Sheng Li
Album
聰明糊塗心
date de sortie
05-12-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.