Paroles et traduction 陳淑樺 - 過往雲煙
天边飘来一朵云烟
悠悠地就在我眼前
A
cloud
of
smoke
drifts
in
from
the
horizon
and
hovers
before
my
very
eyes
虽然近却握不住它行踪
Though
close,
I
cannot
grasp
hold
of
its
form
往事就好像那云烟
The
past
is
like
that
cloud
of
smoke
眼看他慢慢的走远
不曾为我留恋
I
watch
it
slowly
drift
away,
never
lingering
for
me
但愿有那么一天
云烟化成为雨点
I
wish
that
one
day
the
clouds
of
smoke
will
turn
to
raindrops,
再度飘落我孤单的身边
Once
more,
falling
beside
me
in
my
solitude
但愿有那么一天
你也好像是雨点
I
wish
that
one
day
you
will
be
like
raindrops,
将希望网住我心田
Catching
the
hope
in
my
heart
天边飘来一朵云烟
悠悠地就在我眼前
A
cloud
of
smoke
drifts
in
from
the
horizon
and
hovers
before
my
very
eyes
虽然近却握不住它行踪
Though
close,
I
cannot
grasp
hold
of
its
form
你也像飘浮的云烟
You
are
like
the
drifting
clouds
of
smoke,
虽然投映在我心田
却不为我留恋
Though
cast
upon
my
heart,
you
will
not
linger
for
me
也许有那么一天
云烟化成为雨点
Perhaps
one
day
the
clouds
of
smoke
will
turn
to
raindrops
再度飘落我孤单的身边
Once
more,
falling
beside
me
in
my
solitude
也许有那么一天
你也好像是雨点
Perhaps
one
day
you
will
be
like
raindrops,
将希望网住我心田
Catching
the
hope
in
my
heart
也许有那么一天
云烟化成为雨点
Perhaps
one
day
the
clouds
of
smoke
will
turn
to
raindrops,
再度飘落我孤单的身边
Once
more,
falling
beside
me
in
my
solitude
也许有那么一天
你也好像是雨点
Perhaps
one
day
you
will
be
like
raindrops,
将希望网住我心田
Catching
the
hope
in
my
heart
也许有那么一天
云烟化成为雨点
Perhaps
one
day
the
clouds
of
smoke
will
turn
to
raindrops,
再度飘落我孤单的身边
Once
more,
falling
beside
me
in
my
solitude
也许有那么一天
你也好像是雨点
Perhaps
one
day
you
will
be
like
raindrops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Xuan, 譚健常
Album
典藏金曲之陳淑樺
date de sortie
31-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.