Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風中哭泣的女孩
Das weinende Mädchen im Wind
每當夜霧濛在那黑暗中
Jedes
Mal,
wenn
der
Nebel
die
Dunkelheit
hüllt
彷彿又看見她的影蹤
Scheint
sie
plötzlich
wieder
zu
erscheinen
她遙望星空
Sie
blickt
zu
den
Sternen
從來也不曾訴說
Und
erzählt
niemals
在她心中有多少情衷
Was
ihr
Herz
wirklich
fühlt
也許在那遙遠不知名的星空
Vielleicht
in
den
fernsten
unbekannten
Weiten
有她千年不變的愛
Liebt
sie
seit
tausend
Jahren
誰也無法瞭解
Keiner
kann
es
verstehen
誰也無法安慰
Keiner
kann
sie
trösten
風中哭泣的女孩
Das
weinende
Mädchen
im
Wind
啊...
遙遠的星空
Ah...
ferne
Sterne
請你帶來女孩溫柔多情的愛
Bringt
ihre
zärtliche
liebevolle
Sehnsucht
啊...
遙遠的星空
Ah...
ferne
Sterne
請你擁抱風中哭泣的女孩
Umarme
das
weinende
Mädchen
im
Wind
也許她就是古老神話中
Vielleicht
ist
sie
jene
Gestalt
aus
alten
Mythen
那位美麗多情的女孩
Das
schöne,
empfindsame
Mädchen
她為了尋找屬於她自己的愛
Das
durch
Zeiten
wandert
穿越了多少時空
Auf
der
Suche
nach
ihrer
wahren
Liebe
喔
也許在遙遠不知名的星空
Oh,
vielleicht
in
fernsten
unbekannten
Weiten
有她千年不變的愛
Liebt
sie
seit
tausend
Jahren
誰也無法瞭解
Keiner
kann
es
verstehen
誰也無法安慰
Keiner
kann
sie
trösten
風中哭泣的女孩
Das
weinende
Mädchen
im
Wind
啊...
遙遠的星空
Ah...
ferne
Sterne
請你帶來女孩溫柔多情的愛
Bringt
ihre
zärtliche
liebevolle
Sehnsucht
啊...
遙遠的星空
Ah...
ferne
Sterne
請你擁抱風中哭泣的女孩
Umarme
das
weinende
Mädchen
im
Wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Yu-li, Lou Wen Zhong
Album
典藏金曲之陳淑樺
date de sortie
31-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.