Paroles et traduction 陳淑樺 - 風中哭泣的女孩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風中哭泣的女孩
Плачущая на ветру девушка
每當夜霧濛在那黑暗中
Каждый
раз,
когда
ночной
туман
окутывает
тьму,
彷彿又看見她的影蹤
Мне
вновь
видится
её
силуэт.
她遙望星空
Она
смотрит
на
звёзды,
從來也不曾訴說
Никогда
не
рассказывая,
在她心中有多少情衷
Сколько
любви
хранит
её
сердце.
也許在那遙遠不知名的星空
Быть
может,
в
этом
далёком,
безымянном
звёздном
небе
有她千年不變的愛
Живёт
её
тысячелетняя
неизменная
любовь.
誰也無法瞭解
Никто
не
может
понять,
誰也無法安慰
Никто
не
может
утешить
風中哭泣的女孩
Плачущую
на
ветру
девушку.
啊...
遙遠的星空
Ах...
Далёкое
звёздное
небо,
請你帶來女孩溫柔多情的愛
Принеси,
прошу,
её
нежную
и
страстную
любовь.
啊...
遙遠的星空
Ах...
Далёкое
звёздное
небо,
請你擁抱風中哭泣的女孩
Обними,
прошу,
плачущую
на
ветру
девушку.
也許她就是古老神話中
Быть
может,
она
и
есть
та
самая
那位美麗多情的女孩
Прекрасная
и
любящая
девушка
из
древней
легенды.
她為了尋找屬於她自己的愛
Она
ищет
свою
любовь,
穿越了多少時空
Сквозь
время
и
пространство.
喔
也許在遙遠不知名的星空
О,
быть
может,
в
этом
далёком,
безымянном
звёздном
небе
有她千年不變的愛
Живёт
её
тысячелетняя
неизменная
любовь.
誰也無法瞭解
Никто
не
может
понять,
誰也無法安慰
Никто
не
может
утешить
風中哭泣的女孩
Плачущую
на
ветру
девушку.
啊...
遙遠的星空
Ах...
Далёкое
звёздное
небо,
請你帶來女孩溫柔多情的愛
Принеси,
прошу,
её
нежную
и
страстную
любовь.
啊...
遙遠的星空
Ах...
Далёкое
звёздное
небо,
請你擁抱風中哭泣的女孩
Обними,
прошу,
плачущую
на
ветру
девушку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Yu-li, Lou Wen Zhong
Album
典藏金曲之陳淑樺
date de sortie
31-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.