陳潔儀 feat. 張學友, 伍潔茵, 陳嘉露 & 謝天華 - 命運舞會 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳潔儀 feat. 張學友, 伍潔茵, 陳嘉露 & 謝天華 - 命運舞會




夏季秋季共那冬季 越過春季直至每一季
Летом и осенью в общей сложности проходит эта зима, по весне, до каждого сезона
願愛可以為我洗禮 讓我青春美麗發揮
Пусть любовь крестит меня и сделает меня молодой и красивой.
用笑交往用舞交際 是你高貴是我也高貴
Общайтесь со смехом, общайтесь с танцем, вы благородны, и я тоже благороден
大少英偉 又有姿勢 淑女香芬誘惑發揮
Молодая и юная, у Ингвэй есть осанка, женский аромат, искушение поиграть
在這一晚盡興每位 千粒星未可代替
Веселитесь этой ночью, каждая тысяча звезд незаменима
煙花閃動般壯麗 跟所愛共舞共醉來吧各位
Фейерверк сияет великолепно, танцуйте со своими близкими и напивайтесь. давайте, все.
如熱與光 好比珠寶發光 投射四方
Любовь подобна теплу и свету, подобна драгоценностям, любовь сияет, любовь бросает все направления
心窩披起晚裝 花會盛放 心會盛放
Сердце будет задрапировано в вечернюю одежду, цветы будут цвести, и сердце будет цвести.
雪母)熱愛閃爍就似火鑽 若有火鑽便會有溫暖
Снежная мать) Любовь вспыхивает, как огненный бриллиант. Если есть огненный бриллиант, будет тепло.
但我想法未算刁鑽 沒有真金愛亦變酸
Но мои мысли не хитры, и любовь становится кислой без настоящего золота.
直)熱愛高貴就似火鑽 贈你火鑽夢會有一串
Натурал) Любящее благородство подобно огненному бриллианту, дающему вам мечту о огненном бриллианте, там будет цепочка огненных бриллиантов
令我所愛盡快心軟 奪去芳心 我是至尊
Сделай сердце моего любимого человека мягким и забери мое сердце. Я - всевышний
雪母+直)定要首富做你正選 小夫妻定多恨怨
Сюэму + натурал) Вы, должно быть, самый богатый человек, вы выбираете молодую пару, и вы должны ненавидеть и возмущаться больше.
爭執將夢想壟斷 怎可以在韻樂裡隨便轉圈
Как вы можете монополизировать свои мечты в спорах? как вы можете ходить вокруг да около в рифме и музыке?
眾)愛 如熱與光 好比珠寶發光
Публичная) Любовь подобна теплу и свету, подобна драгоценностям, сияющей любви
投射四方 心窩披起晚裝 花會盛放
Бросьте квартет сердец, наденьте вечернюю одежду, и цветы расцветут
鳳)常常問活在這世上 那個他方會是對像
Фэн) Я часто спрашиваю, будет ли другая сторона, которая живет в этом мире, объектом
如常地熱鬧這晚上 問哪一方可找愛的真相
Устраивай неприятности, как обычно, этой ночью, и спроси, какая сторона может найти правду о любви
雪)常期待活在這世上 到至死的愛極漂亮
Снег) Я часто с нетерпением жду любви, которая живет в этом мире до самой смерти, что чрезвычайно прекрасно
如常地浪漫這晚上 願某一方他傾聽這歌唱
Романтичный, как обычно, этой ночью, пусть он послушает это пение с одной стороны
願有一天他傾聽這歌唱
Может быть, однажды он послушает это пение
狼)夜夜這寂寞人誰會去愛戴 那怕這世上人未對我瞭解
Волк) Кто бы любил этого одинокого человека каждую ночь, я боюсь, что люди в этом мире меня не понимают?
未懼冷酷無情藏滿這世界 終這一生我只愛看花姿態
Я не боюсь быть безжалостным и прятаться в этом мире. Я люблю видеть только цветы и цветы в этой жизни.
眾)在這一晚盡興每位 千粒星未可代替
Публика) Веселитесь этой ночью, каждая тысяча звезд незаменима
煙花閃動般壯麗 跟所愛共舞共醉來吧各位
Фейерверк сияет великолепно, танцуйте со своими близкими и напивайтесь. давайте, все.
如熱與光 好比珠寶發光
Любовь подобна теплу и свету, подобна сиянию драгоценностей
投射四方 心窩披起晚裝 花已盛放
Любовь проецирует сердца во всех направлениях, задрапированные в вечерние наряды, цветы в полном расцвете
又再起舞又再交際 是你高貴是我也高貴
Снова танцуем и снова общаемся, ты благороден, и я благороден
大少英偉又有姿勢 淑女香芬誘惑發揮
Молодая и юная, у Ингвэй есть осанка, женский аромат, искушение поиграть
在這一晚盡興每位 千粒星未可代替
Веселитесь этой ночью, каждая тысяча звезд незаменима
煙花閃動般壯麗 跟所愛共舞共醉來吧各位
Фейерверк сияет великолепно, танцуйте со своими близкими и напивайтесь. давайте, все.
如熱與光 好比珠寶發光
Любовь подобна теплу и свету, подобна сиянию драгоценностей
投射四方 心窩披起晚裝
Любовь бросает квартет сердец и надевает вечерние наряды
如熱與光 好比珠寶發光
Любовь подобна теплу и свету, подобна сиянию драгоценностей
投射四方 心窩披起晚裝
Любовь бросает квартет сердец и надевает вечерние наряды
相愛伴侶 歡笑共對 相愛伴侶
Любите партнера, смейтесь вместе, любите партнера
擁抱共醉 只要是門當和戶對
Обнимайтесь и напивайтесь вместе, пока дверь правильная и домашнее хозяйство правильное





Writer(s): Siu Kei Chan, 李迪文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.