陳潔儀 - 手套情書 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳潔儀 - 手套情書




手套情書
Love Letter in a Glove
陈洁仪
Kit Chan
有那么一秒我是一双手套
For a split second, I was a glove
被装进一个盒子做上记号
Stored inside a box that bore a note
请邮差快递送到你住那街角
I asked the postman to deliver it to you on the other side of the street
想看你收到时的微笑
Longing to see your smile when you receive it
也许你发现手套中的纸条
Perhaps you discovered the note inside the glove
我写的情书真切文情并茂
There, a sincere love letter, full of emotion and feeling
帮朋友代笔写信已回头不了
I wrote it on behalf of a friend, but now there's no turning back
陷进自己编织的角色
Trapped in this role that I myself fabricated
你读的手稿 都是我每个心跳
The manuscript you read contains every beat of my heart
我写的依靠 贴上寂寞的邮票
My words of reliance bear the stamp of loneliness
我已不知道 有什么字能避掉
I no longer know what words to use to evade it
爱已经天荒地老 却没有面貌
My love is eternal, yet it's faceless
你回的信啊 都是我的心碎
Your responses: each one breaks my heart
我食髓知味 爱你到如此谦卑
I've tasted the forbidden fruit - now I love you this humbly
所谓的暧昧 都化成如梦情节
So-called ambiguity has transformed into a surreal plot
每回提笔到隔夜 不知我是谁
Every time I pick up my pen, I stay up all night, unsure of who I am
每次她转述你读信的美好
Whenever she tells me of your beautiful words
我总是忍著不让泪往不掉
I hold back my tears from falling
然后又急急草拟下一封拥抱
Then I hastily draft another letter, an embrace in words
若能这样与你到老
If only we could grow old together like this
你读的手稿 都是我每个心跳
The manuscript you read contains every beat of my heart
我写的依靠 贴上寂寞的邮票
My words of reliance bear the stamp of loneliness
我已不知道 有什么字能避掉
I no longer know what words to use to evade it
爱已经天荒地老 却没有面貌
My love is eternal, yet it's faceless
你回的信啊 都是我的心碎
Your responses: each one breaks my heart
我食髓知味 爱你到如此谦卑
I've tasted the forbidden fruit - now I love you this humbly
所谓的暧昧 都化成如梦情节
So-called ambiguity has transformed into a surreal plot
每回提笔到隔夜 不知我是谁
Every time I pick up my pen, I stay up all night, unsure of who I am
你读的手稿 都是我每个心跳
The manuscript you read contains every beat of my heart
我写的依靠 贴上寂寞的邮票
My words of reliance bear the stamp of loneliness
我已不知道 有什么字能避掉
I no longer know what words to use to evade it
爱已经天荒地老 却没有面貌
My love is eternal, yet it's faceless






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.