陳潔靈 - 你曾經對人說 - traduction des paroles en allemand

你曾經對人說 - 陳潔靈traduction en allemand




你曾經對人說
Du hast einst gesagt
你曾经对人说,喜欢她的双眼水般清,你曾经对人说,喜欢她的秀发披双肩。
Du hast einst anderen erzählt, du magst meine Augen, klar wie Wasser. Du hast einst anderen erzählt, du magst mein schönes Haar, das über meine Schultern fällt.
我曾经带微笑,专心梳洗秀发要你高兴,为何竟会离去,现在每天我面上满泪莹。
Ich habe einst gelächelt, mein Haar sorgfältig gekämmt, um dich glücklich zu machen. Warum bist du nur gegangen? Jetzt ist mein Gesicht jeden Tag voller Tränen.
从前曾在雾里交出我心,晚风中你亦许过诺言,像星月曾给我保证,但你却竟背叛约誓,像失落飘渺,令我已失了依归。
Einst gab ich dir im Nebel mein Herz, im Abendwind hast auch du Versprechen gemacht. Wie Sterne und Mond mir einst Gewissheit gaben, doch du hast den Schwur verraten. Wie verloren und haltlos, ließest du mich ohne Halt zurück.
逝如烟,意难断,几许坚贞心会永不变,愿愁丝寄长发,几多唏嘘给我发边剪。
Vergangen wie Rauch, die Gefühle schwer zu trennen. Wie kann ein treues Herz ewig unverändert bleiben? Mögen die Fäden des Kummers sich im langen Haar verfangen, wie viele Seufzer schneide ich mit den Haarspitzen ab.
从前曾在雾里交出我心,晚风中你亦许过诺言,像星月曾给我保证,但你却竟背叛约誓,像失落飘渺,令我已失了依归。
Einst gab ich dir im Nebel mein Herz, im Abendwind hast auch du Versprechen gemacht. Wie Sterne und Mond mir einst Gewissheit gaben, doch du hast den Schwur verraten. Wie verloren und haltlos, ließest du mich ohne Halt zurück.
望星月曾给我保证,但你却竟背叛约誓,是失落飘渺,令我已失了依归。
Ich blicke zu Sternen und Mond, die mir einst Gewissheit gaben, doch du hast den Schwur verraten. Es ist dieses Verlorene, Haltlose, das mich ohne Halt zurücklässt.
你曾经对人说,喜欢她的双眼水般清,你曾经对人说,喜欢她的秀发披双肩。
Du hast einst anderen erzählt, du magst meine Augen, klar wie Wasser. Du hast einst anderen erzählt, du magst mein schönes Haar, das über meine Schultern fällt.
你曾经对人说...
Du hast einst anderen erzählt...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.