陳潔靈 - 自由的我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳潔靈 - 自由的我




自由的我
Свободная я
今生不惯被锁紧,此世上光阴我但求清新。
В этой жизни не привыкла быть скованной, в этом мире я жажду лишь свежести.
不想依靠幸运,可碰著真心,不爱做风筝,怕被人牵紧,朝晚接近。
Не хочу полагаться на удачу, но если встречу истинную любовь, не хочу быть воздушным змеем, боюсь быть связанной, быть рядом с утра до ночи.
宁愿孤身先学独行,将热爱送与困倦路人,纵使今天找著共行的足印,仍然愿意细心去问,是否仍然让我有自由,情原是醉人,却永没法绑我身。
Лучше буду одна, сначала научусь ходить самостоятельно, свою любовь подарю уставшим путникам, даже если сегодня найду следы, идущие рядом, все равно захочу осторожно спросить, останется ли у меня свобода, ведь любовь хоть и пьянит, но никогда не сможет связать меня.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,我要问。
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, хочу спросить у тебя.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,各自浮沉。
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, каждый сам по себе.
今生不惯被锁紧,此世上光阴我但求清新。
В этой жизни не привыкла быть скованной, в этом мире я жажду лишь свежести.
不想依靠幸运,可碰著真心,不爱做风筝,怕被人牵紧,朝晚接近。
Не хочу полагаться на удачу, но если встречу истинную любовь, не хочу быть воздушным змеем, боюсь быть связанной, быть рядом с утра до ночи.
宁愿孤身先学独行,将热爱送与困倦路人,纵使今天找著共行的足印,仍然愿意细心去问,是否仍然让我有自由,情原是醉人,却永没法绑我身。
Лучше буду одна, сначала научусь ходить самостоятельно, свою любовь подарю уставшим путникам, даже если сегодня найду следы, идущие рядом, все равно захочу осторожно спросить, останется ли у меня свобода, ведь любовь хоть и пьянит, но никогда не сможет связать меня.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,我要问。
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, хочу спросить у тебя.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,各自浮沉。
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, каждый сам по себе.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,我要问。
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, хочу спросить у тебя.
若你愿意,就让爱慢慢渗,却怕说不相分,若要别去亦没有后悔,谁人能定聚或分,各自浮沉...
Если ты хочешь, позволь любви медленно проникать, но я боюсь сказать, что мы не подходим друг другу, если придется расстаться, я не буду жалеть, кому решать, быть вместе или расстаться, каждый сам по себе...





Writer(s): Chris Babida, Yuen Leung Calvin Poon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.