陳潔靈 - 黃色鬱金香 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳潔靈 - 黃色鬱金香




黃色鬱金香
Yellow Tulips
陳潔靈
Chen Jie Ling
黃色鬱金香
Yellow Tulips
香港電台廣播劇 黃色鬱金香 主題曲
Theme song from the RTHK radio drama Yellow Tulips
人在變動,哪一個似一朵鬱金香捱盡了風雨露笑容。
People change, who can remain as beautiful as a tulip after weathering the storm?
人做美夢,哪一個會醒覺,先知道明日到底何去何從。
People dream, who will wake up first and know what tomorrow holds?
路已分西東,沿路有著埋伏,無奈必須要撞碰,哪知終點,遙望雨霧迷漫,人在雨霧中摸索到底,只覺迷濛。
The path forks into different ways, there are ambushes along the way, I have to face them head-on, but I do not know where the end is. I gaze into the misty rain, feeling lost in the fog.
人被戲弄,哪知到最悲痛,一轉眼愚弄我者也被我戲弄。
People are played as fools, who can understand the pain? In the blink of an eye, I become the one playing others as fools.
人做美夢,哪一個會醒覺,先知道明日到底何去何從。
People dream, who will wake up first and know what tomorrow holds?
路已分西東,沿路有著埋伏,無奈必須要撞碰,哪知終點,遙望雨霧迷漫,人在雨霧中摸索到底,只覺迷濛。
The path forks into different ways, there are ambushes along the way, I have to face them head-on, but I do not know where the end is. I gaze into the misty rain, feeling lost in the fog.
人被戲弄,哪知到最悲痛,一轉眼愚弄我者也被我戲弄,愚弄我者也被我戲弄。
People are played as fools, who can understand the pain? In the blink of an eye, I become the one playing others as fools, I play others as fools.





Writer(s): perry martin, anders nelsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.