Paroles et traduction 陳潔靈 - 黃色鬱金香
香港電台廣播劇
黃色鬱金香
主題曲
Тематическая
песня
радиопостановки
RTHK
"Желтый
тюльпан"
人在變動,哪一個似一朵鬱金香捱盡了風雨露笑容。
Люди
меняются,
и
каждый
из
них
подобен
тюльпану,
который
пережил
ветер
и
дождь
и
улыбается.
人做美夢,哪一個會醒覺,先知道明日到底何去何從。
Когда
у
человека
есть
прекрасный
сон,
который
он
проснется,
и
сначала
узнает,
куда
идти
завтра.
路已分西東,沿路有著埋伏,無奈必須要撞碰,哪知終點,遙望雨霧迷漫,人在雨霧中摸索到底,只覺迷濛。
Дорога
разделена
на
западную
и
восточную,
и
вдоль
дороги
есть
засады.
Я
должен
беспомощно
врезаться
в
нее.
Я
не
знаю
конечной
точки.
Глядя
на
дождь
и
туман,
люди
идут
ощупью
под
дождем
и
туманом
до
конца,
только
чтобы
почувствовать
туман.
人被戲弄,哪知到最悲痛,一轉眼愚弄我者也被我戲弄。
Людей
дразнят,
откуда
им
знать,
что
они
самые
грустные,
и
я
тоже
дразню
тех,
кто
дурачит
меня
в
мгновение
ока.
人做美夢,哪一個會醒覺,先知道明日到底何去何從。
Когда
у
человека
есть
прекрасный
сон,
который
он
проснется,
и
сначала
узнает,
куда
идти
завтра.
路已分西東,沿路有著埋伏,無奈必須要撞碰,哪知終點,遙望雨霧迷漫,人在雨霧中摸索到底,只覺迷濛。
Дорога
разделена
на
западную
и
восточную,
и
вдоль
дороги
есть
засады.
Я
должен
беспомощно
врезаться
в
нее.
Я
не
знаю
конечной
точки.
Глядя
на
дождь
и
туман,
люди
идут
ощупью
под
дождем
и
туманом
до
конца,
только
чтобы
почувствовать
туман.
人被戲弄,哪知到最悲痛,一轉眼愚弄我者也被我戲弄,愚弄我者也被我戲弄。
Когда
людей
дразнят,
они
не
знают,
что
они
самые
грустные.
Тех,
кто
дурачит
меня
в
мгновение
ока,
я
тоже
дразню,
и
тех,
кто
дурачит
меня,
я
тоже
дразню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): perry martin, anders nelsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.