Paroles et traduction Danny Chan - 今宵多珍重
今宵多珍重
Tonight, Take Good Care
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Watching
with
melancholy
as
the
fading
petals
dance
wildly,
I
recall
our
first
meeting
beneath
the
blossoms.
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
It's
hard
to
keep
my
head
up,
and
tears
well
up
in
my
eyes.
Fortunately,
the
moon
is
hazy
at
this
moment.
愁緒如何自控
悲哀都一樣同
My
sorrow,
how
can
I
control
it?
Our
sadness
is
the
same.
情意如能互通
相分不必相送
If
only
our
feelings
could
be
understood,
we
wouldn't
have
to
part
and
say
goodbye.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Let
go
of
your
sorrows,
tonight
I
ask
you
to
take
good
care.
那日重見
只恐相見亦匆匆
The
day
we
meet
again,
I'm
afraid
our
time
together
will
be
fleeting.
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
The
lover
in
my
arms
is
resentful,
our
love
is
forbidden
and
can't
be
tolerated.
情人無言地哭
心怎不隱隱痛
My
lover
cries
silently,
how
can
my
heart
not
ache?
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Watching
with
melancholy
as
the
fading
petals
dance
wildly,
I
recall
our
first
meeting
beneath
the
blossoms.
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
It's
hard
to
keep
my
head
up,
and
tears
well
up
in
my
eyes.
Fortunately,
the
moon
is
hazy
at
this
moment.
愁緒如何自控
悲哀都一樣同
My
sorrow,
how
can
I
control
it?
Our
sadness
is
the
same.
情意如能互通
相分不必相送
If
only
our
feelings
could
be
understood,
we
wouldn't
have
to
part
and
say
goodbye.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Let
go
of
your
sorrows,
tonight
I
ask
you
to
take
good
care.
抱入懷裡
深深一吻莫匆匆
Holding
you
in
my
arms,
I
give
you
a
deep
kiss,
let's
not
rush.
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
The
lover
in
my
arms
is
resentful,
our
love
is
forbidden
and
can't
be
tolerated.
情人無言地哭
心怎不隱隱痛
My
lover
cries
silently,
how
can
my
heart
not
ache?
放下愁緒
今宵請你多珍重
Let
go
of
your
sorrows,
tonight
I
ask
you
to
take
good
care.
那日重見
只恐相見亦匆匆
The
day
we
meet
again,
I'm
afraid
our
time
together
will
be
fleeting.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Let
go
of
your
sorrows,
tonight
I
ask
you
to
take
good
care.
抱入懷裡
深深一吻莫匆匆
Holding
you
in
my
arms,
I
give
you
a
deep
kiss,
let's
not
rush.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Fook Ling, Fung Fung Sam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.