陳百強 feat. Joe Wong and Tom Brown - 喝采 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳百強 feat. Joe Wong and Tom Brown - 喝采




喝采
Аплодисменты
為甚要受苦痛的煎熬 快快走向歡笑的跑道
Зачем терпеть мучительную боль? Скорее беги по дороге радости!
剩一分熱仍是要發光 找緊美好
Даже с последней каплей сил продолжай сиять, ищи прекрасное.
春風一吹草再甦 永遠不見絕路
Весенний ветер подует, и трава снова оживет. Тупика никогда не будет.
明日變遷怎麼可知道 何事悲觀信命數
Как можно знать, что принесет завтра? Зачем пессимистично верить в судьбу?
似朝陽正初升 你要自信有光明前路
Словно восходящее солнце, ты должна верить, что впереди светлый путь.
願知生命誠可貴 能為你鼓舞
Хочу, чтобы ты знала, как драгоценна жизнь. Я буду тебя вдохновлять.
路上我願給你輕輕扶 你會使我感到好驕傲
На этом пути я готов нежно поддержать тебя. Ты заставляешь меня гордиться.
幸福歡樂陪著你去找 一生美好
Счастье и радость будут сопровождать тебя в поисках прекрасной жизни.
將一聲聲歎息 化著生命力
Преврати каждый вздох в жизненную силу.
懷著信心 解開生死結 雲霧消失朗日吐
С верой в сердце развяжи узел жизни и смерти, и туман рассеется, являя сияющее солнце.
以真誠我祝賀你 會踏上那光明前路
Искренне поздравляю тебя с тем, что ты ступишь на этот светлый путь.
願將一腔熱誠給你 常為你鼓舞
Хочу отдать тебе всю свою страсть, всегда вдохновлять тебя.
願將一腔熱誠給你 常為你鼓舞
Хочу отдать тебе всю свою страсть, всегда вдохновлять тебя.





Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.