Paroles et traduction 陳百強 feat. Joe Wong and Tom Brown - 喝采
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為甚要受苦痛的煎熬
快快走向歡笑的跑道
Зачем
терпеть
мучительную
боль?
Скорее
беги
по
дороге
радости!
剩一分熱仍是要發光
找緊美好
Даже
с
последней
каплей
сил
продолжай
сиять,
ищи
прекрасное.
春風一吹草再甦
永遠不見絕路
Весенний
ветер
подует,
и
трава
снова
оживет.
Тупика
никогда
не
будет.
明日變遷怎麼可知道
何事悲觀信命數
Как
можно
знать,
что
принесет
завтра?
Зачем
пессимистично
верить
в
судьбу?
似朝陽正初升
你要自信有光明前路
Словно
восходящее
солнце,
ты
должна
верить,
что
впереди
светлый
путь.
願知生命誠可貴
能為你鼓舞
Хочу,
чтобы
ты
знала,
как
драгоценна
жизнь.
Я
буду
тебя
вдохновлять.
路上我願給你輕輕扶
你會使我感到好驕傲
На
этом
пути
я
готов
нежно
поддержать
тебя.
Ты
заставляешь
меня
гордиться.
幸福歡樂陪著你去找
一生美好
Счастье
и
радость
будут
сопровождать
тебя
в
поисках
прекрасной
жизни.
將一聲聲歎息
化著生命力
Преврати
каждый
вздох
в
жизненную
силу.
懷著信心
解開生死結
雲霧消失朗日吐
С
верой
в
сердце
развяжи
узел
жизни
и
смерти,
и
туман
рассеется,
являя
сияющее
солнце.
以真誠我祝賀你
會踏上那光明前路
Искренне
поздравляю
тебя
с
тем,
что
ты
ступишь
на
этот
светлый
путь.
願將一腔熱誠給你
常為你鼓舞
Хочу
отдать
тебе
всю
свою
страсть,
всегда
вдохновлять
тебя.
願將一腔熱誠給你
常為你鼓舞
Хочу
отдать
тебе
всю
свою
страсть,
всегда
вдохновлять
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.