Danny Chan - Yan Lei Wei Ni Liu - traduction des paroles en allemand

Yan Lei Wei Ni Liu - 陳百強traduction en allemand




Yan Lei Wei Ni Liu
Tränen fließen für dich
眼淚在心裡流 此際 怎麼開口?
Tränen fließen in meinem Herzen; wie soll ich jetzt sprechen?
前事在心裡飄浮 情意 令人太難受
Vergangenes schwebt in meinem Herzen; die Gefühle sind zu schwer zu ertragen.
眼淚在心裡流 請你開一開口
Tränen fließen in meinem Herzen; bitte sprich ein Wort.
隨便一聲或隨便一句 算是問候朋友
Irgendein Laut oder irgendein Satz, als Gruß an eine Freundin.
離別你 自離別你
Seit ich von dir getrennt bin, seit ich von dir getrennt bin,
心痛苦 比處死更難受
ist der Schmerz im Herzen unerträglicher als der Tod.
靈魂已失 心彷彿死去
Die Seele ist verloren, das Herz scheint gestorben.
心死問誰可救
Ein totes Herz, wer kann es retten?
眼淚在心裡流 苦痛問你知否?
Tränen fließen in meinem Herzen; kennst du den Schmerz?
情是內心的交流 惟盼望情愛如舊
Liebe ist ein Austausch der Herzen; ich hoffe nur, die Liebe bleibt wie zuvor.
眼淚在心裡流 苦痛問怎麼休?
Tränen fließen in meinem Herzen; wann hört der Schmerz auf?
琴鍵打開 亦無心奏 我現在似木偶
Die Tasten liegen frei, doch ich habe keine Lust zu spielen; ich bin jetzt wie eine Marionette.
人像木偶 我人像木偶
Wie eine Marionette, ich bin wie eine Marionette.
只歎輕輕送走了時候
Ich seufze nur, dass die Zeit so leicht vergangen ist.
全忘餓與飽 心中空虛了
Hunger und Sättigung vergessen, das Herz ist leer.
衣襟淚痕濕透
Der Kragen ist von Tränen durchnässt.
眼淚在心裡流 苦痛問你知否?
Tränen fließen in meinem Herzen; kennst du den Schmerz?
情是內心的交流 盼心曲再奏
Liebe ist ein Austausch der Herzen; ich hoffe, das Lied des Herzens erklingt erneut.
情是內心的交流 盼心曲再奏
Liebe ist ein Austausch der Herzen; ich hoffe, das Lied des Herzens erklingt erneut.





Writer(s): Chan Danny, Chan Wing Him


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.