Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yan Lei Wei Ni Liu
Tränen fließen für dich
眼淚在心裡流
此際
怎麼開口?
Tränen
fließen
in
meinem
Herzen;
wie
soll
ich
jetzt
sprechen?
前事在心裡飄浮
情意
令人太難受
Vergangenes
schwebt
in
meinem
Herzen;
die
Gefühle
sind
zu
schwer
zu
ertragen.
眼淚在心裡流
請你開一開口
Tränen
fließen
in
meinem
Herzen;
bitte
sprich
ein
Wort.
隨便一聲或隨便一句
算是問候朋友
Irgendein
Laut
oder
irgendein
Satz,
als
Gruß
an
eine
Freundin.
離別你
自離別你
Seit
ich
von
dir
getrennt
bin,
seit
ich
von
dir
getrennt
bin,
心痛苦
比處死更難受
ist
der
Schmerz
im
Herzen
unerträglicher
als
der
Tod.
靈魂已失
心彷彿死去
Die
Seele
ist
verloren,
das
Herz
scheint
gestorben.
心死問誰可救
Ein
totes
Herz,
wer
kann
es
retten?
眼淚在心裡流
苦痛問你知否?
Tränen
fließen
in
meinem
Herzen;
kennst
du
den
Schmerz?
情是內心的交流
惟盼望情愛如舊
Liebe
ist
ein
Austausch
der
Herzen;
ich
hoffe
nur,
die
Liebe
bleibt
wie
zuvor.
眼淚在心裡流
苦痛問怎麼休?
Tränen
fließen
in
meinem
Herzen;
wann
hört
der
Schmerz
auf?
琴鍵打開
亦無心奏
我現在似木偶
Die
Tasten
liegen
frei,
doch
ich
habe
keine
Lust
zu
spielen;
ich
bin
jetzt
wie
eine
Marionette.
人像木偶
我人像木偶
Wie
eine
Marionette,
ich
bin
wie
eine
Marionette.
只歎輕輕送走了時候
Ich
seufze
nur,
dass
die
Zeit
so
leicht
vergangen
ist.
全忘餓與飽
心中空虛了
Hunger
und
Sättigung
vergessen,
das
Herz
ist
leer.
衣襟淚痕濕透
Der
Kragen
ist
von
Tränen
durchnässt.
眼淚在心裡流
苦痛問你知否?
Tränen
fließen
in
meinem
Herzen;
kennst
du
den
Schmerz?
情是內心的交流
盼心曲再奏
Liebe
ist
ein
Austausch
der
Herzen;
ich
hoffe,
das
Lied
des
Herzens
erklingt
erneut.
情是內心的交流
盼心曲再奏
Liebe
ist
ein
Austausch
der
Herzen;
ich
hoffe,
das
Lied
des
Herzens
erklingt
erneut.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Danny, Chan Wing Him
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.