Danny Chan - 今宵多珍重 - Live - traduction des paroles en anglais

今宵多珍重 - Live - 陳百強traduction en anglais




今宵多珍重 - Live
Cherish Tonight - Live
愁看殘紅亂舞 憶花底初度逢
As I watch the crimson petals dance in the breeze, I recall our first meeting beneath the blossoms.
難禁垂頭淚湧 此際幸月朦朧
Tears stream down my face, but the moonlight provides a veil of anonymity.
愁悴如何自控 悲哀都一樣同
My heart aches, and I struggle to contain my sorrow.
情意如能互通 相分不必相送
If only our feelings were mutual, we wouldn't have to part.
放下愁緒 今宵請你多珍重
Let's cast aside our worries. Tonight, I beg you to cherish our time together.
那日重見 只恐相見亦匆匆
If we ever cross paths again, our reunion may be fleeting.
懷裡情人在怨 相愛偏不能容
My love, you hold resentment in your heart, but fate has forbidden our union.
情人無言地哭 心怎不隱隱痛
Your silent tears pierce my soul with unbearable pain.
愁看殘紅亂舞 憶花底初度逢
As I watch the crimson petals dance in the breeze, I recall our first meeting beneath the blossoms.
難禁垂頭淚湧 此際幸月朦朧
Tears stream down my face, but the moonlight provides a veil of anonymity.
愁悴如何自控 悲哀都一樣同
My heart aches, and I struggle to contain my sorrow.
情意如能互通 相分不必相送
If only our feelings were mutual, we wouldn't have to part.
放下愁緒 今宵請你多珍重
Let's cast aside our worries. Tonight, I beg you to cherish our time together.
抱入懷裡 深深一吻莫匆匆
Take me into your arms and let our kiss linger.
懷裡情人在怨 相愛偏不能容
My love, you hold resentment in your heart, but fate has forbidden our union.
情人無言地哭 心怎不隱隱痛
Your silent tears pierce my soul with unbearable pain.
放下愁緒 今宵請你多珍重
Let's cast aside our worries. Tonight, I beg you to cherish our time together.
那日重見 只恐相見亦匆匆
If we ever cross paths again, our reunion may be fleeting.
放下愁緒 今宵請你多珍重
Let's cast aside our worries. Tonight, I beg you to cherish our time together.
抱入懷裡 深深一吻莫匆匆
Take me into your arms and let our kiss linger.





Writer(s): Wong Fook Ling, Fung Fung Sam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.