Paroles et traduction Danny Chan - 傻望
她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее
красное
платье
на
палубе
ловит
ветер,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий
ветерок,
прохладный,
дует
с
утра
до
вечера.
她腰身彎彎
像只彎的弓
Ее
талия
изгибается,
как
тугой
лук,
隨著節拍搖動
Покачиваясь
в
такт.
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо
нежно-голубое,
как
лед,
забывая
о
жаре,
海水微微藍一天到晚地升降
Море
нежно-голубое,
волны
поднимаются
и
опускаются
весь
день.
岸上儘是熱沙白茫茫
На
берегу
только
горячий
белый
песок,
陪著我悄悄傻望
Сопровождающий
мои
глупые
мечты.
她好比作家
令我一個心幻化
Она
как
писательница,
заставляющая
мое
сердце
фантазировать,
好比風
在半空中將我擁
Как
ветер,
обнимающий
меня
в
воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она
уносит
и
мою
душу.
告訴我誰人能令我今後能陪著她
Подскажите,
кто
поможет
мне
быть
с
ней,
告訴我永遠永遠與她相對沒牽掛
Подскажите,
как
быть
с
ней
всегда,
без
забот.
橡樹下但願為她寫張畫
Под
дубом
я
бы
написал
для
нее
картину,
騎著馬踏過炎夏
Верхом
на
коне,
пересекая
знойное
лето.
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо
нежно-голубое,
как
лед,
забывая
о
жаре,
海水微微藍一天到晚地升降
Море
нежно-голубое,
волны
поднимаются
и
опускаются
весь
день.
她好比作家
令我一個心幻化
Она
как
писательница,
заставляющая
мое
сердце
фантазировать,
好比風
在半空中將我擁
Как
ветер,
обнимающий
меня
в
воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она
уносит
и
мою
душу.
她好比作家
令我一個心幻化
Она
как
писательница,
заставляющая
мое
сердце
фантазировать,
好比風
在半空中將我擁
Как
ветер,
обнимающий
меня
в
воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она
уносит
и
мою
душу.
她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее
красное
платье
на
палубе
ловит
ветер,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий
ветерок,
прохладный,
дует
с
утра
до
вечера.
她腰身彎彎
像只彎的弓
Ее
талия
изгибается,
как
тугой
лук,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий
ветерок,
прохладный,
дует
с
утра
до
вечера.
她紅紅裙在甲板上迎著風...
Ее
красное
платье
на
палубе
ловит
ветер...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Babida, Man Chung Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.