Danny Chan - 傻望 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danny Chan - 傻望




傻望
Глупые мечты
她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее красное платье на палубе ловит ветер,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий ветерок, прохладный, дует с утра до вечера.
她腰身彎彎 像只彎的弓
Ее талия изгибается, как тугой лук,
隨著節拍搖動
Покачиваясь в такт.
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо нежно-голубое, как лед, забывая о жаре,
海水微微藍一天到晚地升降
Море нежно-голубое, волны поднимаются и опускаются весь день.
岸上儘是熱沙白茫茫
На берегу только горячий белый песок,
陪著我悄悄傻望
Сопровождающий мои глупые мечты.
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писательница, заставляющая мое сердце фантазировать,
不需要言語對話
Не нужно слов,
好比風 在半空中將我擁
Как ветер, обнимающий меня в воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она уносит и мою душу.
告訴我誰人能令我今後能陪著她
Подскажите, кто поможет мне быть с ней,
告訴我永遠永遠與她相對沒牽掛
Подскажите, как быть с ней всегда, без забот.
橡樹下但願為她寫張畫
Под дубом я бы написал для нее картину,
騎著馬踏過炎夏
Верхом на коне, пересекая знойное лето.
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо нежно-голубое, как лед, забывая о жаре,
海水微微藍一天到晚地升降
Море нежно-голубое, волны поднимаются и опускаются весь день.
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писательница, заставляющая мое сердце фантазировать,
不需要言語對話
Не нужно слов,
好比風 在半空中將我擁
Как ветер, обнимающий меня в воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она уносит и мою душу.
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писательница, заставляющая мое сердце фантазировать,
不需要言語對話
Не нужно слов,
好比風 在半空中將我擁
Как ветер, обнимающий меня в воздухе,
她將我靈魂也帶動
Она уносит и мою душу.
她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее красное платье на палубе ловит ветер,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий ветерок, прохладный, дует с утра до вечера.
她腰身彎彎 像只彎的弓
Ее талия изгибается, как тугой лук,
清風微微涼不分早晚地吹送
Легкий ветерок, прохладный, дует с утра до вечера.
她紅紅裙在甲板上迎著風...
Ее красное платье на палубе ловит ветер...





Writer(s): Chris Babida, Man Chung Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.