Paroles et traduction Danny Chan - 冷暖風鈴
冷暖風鈴
Windchimes of Warmth and Cold
一个悬着的风铃
A
hanging
wind
chime
遇上了冷风里
没法子显得平静
Caught
in
a
cold
wind,
can't
seem
to
find
peace
一片悬着的感情
A
suspended
emotion
遇上了冷风
更孤清
When
the
cold
wind
hits,
it
becomes
even
more
forlorn
像你我失去感觉
共聚欠缺温馨
Like
you
and
I,
we've
lost
our
connection,
and
our
time
together
lacks
warmth
我心不安宁
而不能求证
My
heart's
uneasy
and
I
can't
find
confirmation
一个悬着的风铃
若我一心收藏
A
hanging
wind
chime,
if
I
could
just
keep
it
close
便瞬间再得平静
Then
I
could
find
peace
in
an
instant
一片悬着的感情
A
suspended
emotion
没法有决心
看得轻
I
can't
find
the
resolve
to
let
it
go
就算我真会失去
但梦里怕惊醒
Even
if
I
truly
were
to
lose
it,
I'd
be
afraid
to
wake
from
my
dream
纵使真感情
随风而无形
Even
though
true
emotion
fades
away
like
the
wind
凭窗听风声
铃声似心声
From
the
window,
I
listen
to
the
sound
of
the
wind,
the
chimes
sound
like
my
heartbeat
心不定
声不停
My
heart's
uncertain,
the
sound
doesn't
stop
铃声与哀声
和一对孤影
The
sound
of
the
chimes
and
the
sound
of
sorrow,
along
with
two
lonely
figures
如一幅冰冻风景
Like
a
frozen
scene
in
a
landscape
如今你的心
如今我的心
Now
your
heart,
now
my
heart
早已缺乏劲
Have
long
since
lost
their
vitality
犹如默哀
此真情如流星
Like
a
moment
of
silence,
this
true
love
is
like
a
shooting
star
一个悬着的风铃
若我一心收藏
A
hanging
wind
chime,
if
I
could
just
keep
it
close
便瞬间再得平静
Then
I
could
find
peace
in
an
instant
一片悬着的感情
A
suspended
emotion
没法有决心
看得轻
I
can't
find
the
resolve
to
let
it
go
就算我真会失去
但梦里怕惊醒
Even
if
I
truly
were
to
lose
it,
I'd
be
afraid
to
wake
from
my
dream
纵使真感情
随风而无形
Even
though
true
emotion
fades
away
like
the
wind
凭窗听风声
铃声似心声
From
the
window,
I
listen
to
the
sound
of
the
wind,
the
chimes
sound
like
my
heartbeat
心不定
声不停
My
heart's
uncertain,
the
sound
doesn't
stop
铃声与哀声
和一对孤影
The
sound
of
the
chimes
and
the
sound
of
sorrow,
along
with
two
lonely
figures
如一幅冰冻风景
Like
a
frozen
scene
in
a
landscape
如今你的心
如今我的心
Now
your
heart,
now
my
heart
早已缺乏劲
Have
long
since
lost
their
vitality
犹如默哀
此真情如流星
Like
a
moment
of
silence,
this
true
love
is
like
a
shooting
star
凭窗听风声
铃声似心声
From
the
window,
I
listen
to
the
sound
of
the
wind,
the
chimes
sound
like
my
heartbeat
心不定
声不停
My
heart's
uncertain,
the
sound
doesn't
stop
铃声与哀声
和一对孤影
The
sound
of
the
chimes
and
the
sound
of
sorrow,
along
with
two
lonely
figures
如一幅冰冻风景
Like
a
frozen
scene
in
a
landscape
如今你的心
如今我的心
Now
your
heart,
now
my
heart
早已缺乏劲
Have
long
since
lost
their
vitality
犹如默哀
此真情如流星
Like
a
moment
of
silence,
this
true
love
is
like
a
shooting
star
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zheng Yu Wang
Album
一生何求
date de sortie
22-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.