Paroles et traduction Danny Chan - 夢裡人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢裡人
The person in my dreams
微風
披一身滿清香
A
gentle
breeze
carrying
a
sweet
fragrance
梨渦
輕舞美得動人
Cherry
lips,
moving
beautifully,
enchantress
傲冷
淺笑
難接近
Aloof,
a
faint
smile,
hard
to
get
closer
她只愛獨個看夜燈
She
only
loves
to
watch
the
night
light
alone
這夢人尋覓愛心
默然無語
This
person
in
my
dreams
seeks
love
and
is
silently
speechless
這夢人盼得君親親
This
person
in
my
dreams
hopes
to
be
with
you
濃酒添出心裏痛忍
Strong
wine
adds
to
the
pain
hidden
in
her
heart
長街
灑過幾分柔情
The
long
street,
scattered
with
some
tenderness
問句知心可相印
Asking
a
question,
can
our
hearts
connect
她相告
自愛最是真
She
tells
me,
self-love
is
the
best
這夢人
重擡往昔
用情牢記
This
person
in
my
dreams,
thinking
back
to
the
past,
remembers
her
love
這夢人
說心中不要等
This
person
in
my
dreams,
says
not
to
wait
in
her
heart
這夢人
飄走
為誰
傾盡一生心傷透
This
person
in
my
dreams,
drifting
away,
for
whom,
has
poured
out
a
life
of
heartache
entirely
此刻心想愛是永久
At
this
moment,
my
heart
thinks
love
is
eternal
空空轉千回
偷偷愛不停
Repeating
in
vain
a
thousand
times,
secretly
loving
without
stopping
匆匆去不留
背影越見清秀
Hastily
leaving
without
a
trace,
the
back
view
becomes
increasingly
beautiful
傲冷
淺笑
難接近
Aloof,
a
faint
smile,
hard
to
get
closer
她只愛獨個看夜燈
She
only
loves
to
watch
the
night
light
alone
這夢人
重擡往昔
用情牢記
This
person
in
my
dreams,
thinking
back
to
the
past,
remembers
her
love
這夢人
說心中不要等
This
person
in
my
dreams,
says
not
to
wait
in
her
heart
這夢人
飄走
為誰
傾盡一生心傷透
This
person
in
my
dreams,
drifting
away,
for
whom,
has
poured
out
a
life
of
heartache
entirely
此刻心想愛是永久
At
this
moment,
my
heart
thinks
love
is
eternal
空空轉千回
偷偷愛不停
Repeating
in
vain
a
thousand
times,
secretly
loving
without
stopping
匆匆去不留
背影越見清秀
Hastily
leaving
without
a
trace,
the
back
view
becomes
increasingly
beautiful
空空轉千回
偷偷愛不停
Repeating
in
vain
a
thousand
times,
secretly
loving
without
stopping
匆匆去不留
背影越見清秀
Hastily
leaving
without
a
trace,
the
back
view
becomes
increasingly
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.