Paroles et traduction Danny Chan - 摘星
日出光滿天
路邊一間旅店
Sunrise
filled
the
sky,
A
roadside
inn
nearby,
名後悔
店中只有漆黑
Regret
its
name,
Its
interior
all
the
same,
找不到光輝明天
Where
no
light
of
tomorrow
can
be
found.
但店主把我牽
But
the
innkeeper,
he
kindly
took
my
hand,
並告知這間乃快樂店
And
told
me
this
was
a
happy
land,
人步進永不想再搬遷
Where
once
you
enter,
you'll
never
want
to
leave.
怎知我挺起肩
抬頭道
But
straightening
my
shoulders,
I
raised
my
head,
我要踏上路途
我要為我自豪
I'm
forging
my
own
path,
I'll
make
myself
proud,
我要摘星
不作俘虜
I'll
reach
for
the
stars,
I
won't
be
bound,
不怕踏千山
亦無介意
Undeterred
by
mountains,
I
don't
mind,
面容滿是塵土
Though
my
face
may
gather
dust.
提步再去踏上路途
我要為我自豪
Setting
out
once
more,
on
my
journey,
I'll
make
myself
proud,
我要摘星
不作俘虜
I'll
reach
for
the
stars,
I
won't
be
bound,
星遠望似高
卻未算高
Though
the
stars
seem
high,
they're
not
so
tall,
我定能摘到
I'll
surely
reach
them.
日出耀長路
The
sun
shines
bright
on
my
long
road,
日光過山跨嶺射到
Sunlight
across
mountains,
it
will
go,
如像我永不願停下腳步
Like
me,
it
won't
stop,
it's
always
on
the
move,
一心與風闖悠長路
My
heart
with
the
wind,
on
this
unending
journey.
我要踏上路途
我要為我自豪
I'm
forging
my
own
path,
I'll
make
myself
proud,
我要摘星
不作俘虜
I'll
reach
for
the
stars,
I
won't
be
bound,
不怕踏千山
亦無介意
Undeterred
by
mountains,
I
don't
mind,
面容滿是塵土
Though
my
face
may
gather
dust.
人疲倦
也要踏上路途
我要為我自豪
Though
weary,
I'll
keep
going,
I'll
make
myself
proud,
我要摘星
不作俘虜
I'll
reach
for
the
stars,
I
won't
be
bound,
星遠望似高
卻未算高
Though
the
stars
seem
high,
they're
not
so
tall,
我定能摘到
我定能摘到
I'll
surely
reach
them,
I'll
surely
reach
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jia Hui Gu, Joseph Koo, Richard Lam Chun Keung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.