Danny Chan - 摘星 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danny Chan - 摘星




摘星
Достать звезду
日出光滿天 路邊一間旅店
Восход солнца осветил небо, у дороги одинокий отель,
名後悔 店中只有漆黑
С названием "Сожаление". Внутри только мрак,
找不到光輝明天
Не найти сияющего завтра.
但店主把我牽
Но хозяин взял меня за руку
並告知這間乃快樂店
И сказал, что это отель "Счастье",
人步進永不想再搬遷
Кто войдет, никогда не захочет уйти.
怎知我挺起肩 抬頭道
Но я расправил плечи и, подняв голову, сказал:
我要踏上路途 我要為我自豪
Я должен идти своим путем, я должен гордиться собой,
我要摘星 不作俘虜
Я должен достать звезду, не быть пленником.
不怕踏千山 亦無介意
Не боюсь пройти тысячи гор, мне все равно,
面容滿是塵土
Даже если лицо мое покрыто пылью.
提步再去踏上路途 我要為我自豪
Снова сделаю шаг по своему пути, я должен гордиться собой,
我要摘星 不作俘虜
Я должен достать звезду, не быть пленником.
星遠望似高 卻未算高
Звезда кажется далекой и высокой, но не настолько,
我定能摘到
Чтобы я не смог ее достать.
日出耀長路
Восход солнца освещает длинный путь,
日光過山跨嶺射到
Солнечный свет пронзает горы и хребты,
如像我永不願停下腳步
Так же, как и я, никогда не остановлюсь,
一心與風闖悠長路
Всем сердцем с ветром по длинной дороге.
我要踏上路途 我要為我自豪
Я должен идти своим путем, я должен гордиться собой,
我要摘星 不作俘虜
Я должен достать звезду, не быть пленником.
不怕踏千山 亦無介意
Не боюсь пройти тысячи гор, мне все равно,
面容滿是塵土
Даже если лицо мое покрыто пылью.
人疲倦 也要踏上路途 我要為我自豪
Даже уставший, я должен идти своим путем, я должен гордиться собой,
我要摘星 不作俘虜
Я должен достать звезду, не быть пленником.
星遠望似高 卻未算高
Звезда кажется далекой и высокой, но не настолько,
我定能摘到 我定能摘到
Чтобы я не смог ее достать, я обязательно ее достану.





Writer(s): Jia Hui Gu, Joseph Koo, Richard Lam Chun Keung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.