Danny Chan - 無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danny Chan - 無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲




無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲
Silent Is More Than Spoken - Theme Song of "The Curse of Stealing" on TVB
門聲鐘聲
Doorbell ringing
撩動了滿室悄靜
Stirs the silent room
誰的聲音
Whose voice is that
而路過卻是別人
But it's just someone passing by
假使你來找我
If you come for me
請你移近眼前
Please come closer
情願靠在大門前
I'd rather lean by the door
苦苦去等
Waiting for you
無聲之中
In silence
人愈覺更加貼近
People feel closer
鈴聲風聲
Ringing bell, wind
如像要隔絕二人
As if trying to separate us
所以無須說
So no need to speak
沉默接受我體溫
Silently feel my body temperature
那時
Then
只有動感
Only passion
讓這天地沉默的軟禁
Let this world silently imprison us
方可永久
Then it can last forever
方可當真
Then it can be real
如若一天終於疏遠了
If one day we finally grow distant
無謂道別或發問
No need to say goodbye or ask why
再會若然未說破
If we never say goodbye
亦信一生可靠緊
I'll believe we can hold on for a lifetime
你或會回頭
You might turn back
抹去前塵
Erase the past
對望無聲人愈近
Staring silently, people grow closer
無聲之中
In silence
人愈覺更加貼近
People feel closer
鈴聲風聲
Ringing bell, wind
如像要隔絕二人
As if trying to separate us
所以無須說
So no need to speak
沉默接受我體溫
Silently feel my body temperature
那時
Then
只有動感
Only passion
讓這天地沉默的軟禁
Let this world silently imprison us
方可永久
Then it can last forever
方可當真
Then it can be real
如若一天終於疏遠了
If one day we finally grow distant
無謂道別或發問
No need to say goodbye or ask why
再會若然未說破
If we never say goodbye
亦信一生可靠緊
I'll believe we can hold on for a lifetime
你或會回頭
You might turn back
抹去前塵
Erase the past
對望無聲人愈近
Staring silently, people grow closer





Writer(s): Ri Qin Xu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.