Paroles et traduction Danny Chan - 煙雨淒迷
一天一天
疊成陌生與悔恨
終於終於
默然遙遠難再近
Day
after
day,
forming
into
strangeness
and
regret,
finally,
finally,
silently
distant
and
hard
to
approach
again
煙雨淒迷
伴我獨行
昏暗街頭
你似夢幻般飄近
Misty
rain,
accompanying
me
as
I
walk
alone,
on
the
dim
street,
you
approach
like
a
dream
捉緊你
呼吸漸深沉
I
hold
you
tight,
and
my
breathing
gradually
deepens
迷糊地世界已漸暗
而寒雨紛飛濕透身
The
hazy
world
has
gradually
darkened,
and
the
cold
rain
soaks
me
through
瑟縮的兩手
來吧補傷透這顆心
My
shivering
hands,
come
and
mend
this
broken
heart
眼角那淚印
殘留了困惑及疑問
In
the
corner
of
my
eye,
tear
stains
remain,
confused
and
doubtful
忘情地痛快再熱吻
無言裡將肌膚貼緊
Passionately
and
unrestrainedly,
I
kiss
you
again,
and
silently
press
my
skin
against
yours
空虛的壓迫
誰又可抵抗這點真
The
oppression
of
emptiness,
who
can
resist
this
truth
旱透了夏季
如雷雨它必須發生
In
the
parched
summer,
like
a
thunderstorm,
it
must
happen
來再莫疑問
Come,
ask
no
more
questions
一天一天
疊成陌生與悔恨
終於終於
默然遙遠難再近
Day
after
day,
forming
into
strangeness
and
regret,
finally,
finally,
silently
distant
and
hard
to
approach
again
煙雨淒迷
伴我獨行
昏暗街頭
你似夢幻般飄近
Misty
rain,
accompanying
me
as
I
walk
alone,
on
the
dim
street,
you
approach
like
a
dream
捉緊你
呼吸漸深沉
I
hold
you
tight,
and
my
breathing
gradually
deepens
迷糊地世界已漸暗
而寒雨紛飛濕透身
The
hazy
world
has
gradually
darkened,
and
the
cold
rain
soaks
me
through
瑟縮的兩手
來吧補傷透這顆心
My
shivering
hands,
come
and
mend
this
broken
heart
眼角那淚印
殘留了困惑及疑問
In
the
corner
of
my
eye,
tear
stains
remain,
confused
and
doubtful
忘情地痛快再熱吻
無言裡將肌膚貼緊
Passionately
and
unrestrainedly,
I
kiss
you
again,
and
silently
press
my
skin
against
yours
空虛的壓迫
誰又可抵抗這點真
The
oppression
of
emptiness,
who
can
resist
this
truth
旱透了夏季
如雷雨它必須發生
In
the
parched
summer,
like
a
thunderstorm,
it
must
happen
來再度容納我心
Come
and
hold
my
heart
once
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Yuen Poon, Michael Lai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.