Danny Chan - 迷路人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danny Chan - 迷路人




迷路人
Wayward
情途漫行 迷惑迷亂傷心
Venturing through love's path, confused and heartbroken
我如迷路人 尋覓情路的燈
I'm like a lost soul, searching for love's beacon
願想一點光亮 但你再次拒絕
Longing for a glimmer of light, yet you deny me once more
仍未願交出心裏燈
Still unwilling to surrender your inner light
為求覓尋 尋獲埋沒的真
Seeking to find, to uncover the hidden truth
我長期逗留 停在門外苦等
I linger, waiting patiently outside your door
在心中封鎖著是片冷冷的大門
Within your heart lies a cold, unyielding gate
長合著不肯打開
Forever sealed, refusing to open
就算料到共你沒結局 也願去問
Even knowing our paths will never intertwine, I dare to ask
何時能開啟門內的心
When will the door to your heart finally open?
何時燃點起明亮的燈
When will you ignite the radiant beacon?
點起我內心
A flame to ignite within me
至深真愛再度發出光芒
Wherein love's profound radiance may shine once more
情途漫行 迷惑迷亂傷心
Venturing through love's path, confused and heartbroken
我如迷路人 尋覓情路的燈
I'm like a lost soul, searching for love's beacon
願想一點光亮 但你再次拒絕
Longing for a glimmer of light, yet you deny me once more
仍未願交出心裏燈
Still unwilling to surrender your inner light
為求覓尋 尋獲埋沒的真
Seeking to find, to uncover the hidden truth
我長期逗留 停在門外苦等
I linger, waiting patiently outside your door
在心中封鎖著是片冷冷的大門
Within your heart lies a cold, unyielding gate
長合著不肯打開
Forever sealed, refusing to open
就算料到共你沒結局 也願去問
Even knowing our paths will never intertwine, I dare to ask
何時能開啟門內的心
When will the door to your heart finally open?
何時燃點起明亮的燈
When will you ignite the radiant beacon?
點起我內心
A flame to ignite within me
至深真愛再度發出光芒
Wherein love's profound radiance may shine once more
何時能開啟門內的心
When will the door to your heart finally open?
何時燃點起明亮的燈
When will you ignite the radiant beacon?
點起我內心
A flame to ignite within me
至深真愛再度發出光芒
Wherein love's profound radiance may shine once more
(情途漫行 迷惑迷亂傷心)
(Venturing through love's path, confused and heartbroken)
(我如迷路人 尋覓情路的燈)
(I'm like a lost soul, searching for love's beacon)
(情途漫行 迷惑迷亂傷心)
(Venturing through love's path, confused and heartbroken)
(我如迷路人 尋覓情路的燈)
(I'm like a lost soul, searching for love's beacon)
(情途漫行 迷惑迷亂傷心)
(Venturing through love's path, confused and heartbroken)
(我如迷路人 尋覓情路的燈)
(I'm like a lost soul, searching for love's beacon)





Writer(s): Fabio Carly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.