Paroles et traduction Danny Chan - 迷路人
情途漫行
迷惑迷亂傷心
Venturing
through
love's
path,
confused
and
heartbroken
我如迷路人
尋覓情路的燈
I'm
like
a
lost
soul,
searching
for
love's
beacon
願想一點光亮
但你再次拒絕
Longing
for
a
glimmer
of
light,
yet
you
deny
me
once
more
仍未願交出心裏燈
Still
unwilling
to
surrender
your
inner
light
為求覓尋
尋獲埋沒的真
Seeking
to
find,
to
uncover
the
hidden
truth
我長期逗留
停在門外苦等
I
linger,
waiting
patiently
outside
your
door
在心中封鎖著是片冷冷的大門
Within
your
heart
lies
a
cold,
unyielding
gate
長合著不肯打開
Forever
sealed,
refusing
to
open
就算料到共你沒結局
也願去問
Even
knowing
our
paths
will
never
intertwine,
I
dare
to
ask
何時能開啟門內的心
When
will
the
door
to
your
heart
finally
open?
何時燃點起明亮的燈
When
will
you
ignite
the
radiant
beacon?
點起我內心
A
flame
to
ignite
within
me
至深真愛再度發出光芒
Wherein
love's
profound
radiance
may
shine
once
more
情途漫行
迷惑迷亂傷心
Venturing
through
love's
path,
confused
and
heartbroken
我如迷路人
尋覓情路的燈
I'm
like
a
lost
soul,
searching
for
love's
beacon
願想一點光亮
但你再次拒絕
Longing
for
a
glimmer
of
light,
yet
you
deny
me
once
more
仍未願交出心裏燈
Still
unwilling
to
surrender
your
inner
light
為求覓尋
尋獲埋沒的真
Seeking
to
find,
to
uncover
the
hidden
truth
我長期逗留
停在門外苦等
I
linger,
waiting
patiently
outside
your
door
在心中封鎖著是片冷冷的大門
Within
your
heart
lies
a
cold,
unyielding
gate
長合著不肯打開
Forever
sealed,
refusing
to
open
就算料到共你沒結局
也願去問
Even
knowing
our
paths
will
never
intertwine,
I
dare
to
ask
何時能開啟門內的心
When
will
the
door
to
your
heart
finally
open?
何時燃點起明亮的燈
When
will
you
ignite
the
radiant
beacon?
點起我內心
A
flame
to
ignite
within
me
至深真愛再度發出光芒
Wherein
love's
profound
radiance
may
shine
once
more
何時能開啟門內的心
When
will
the
door
to
your
heart
finally
open?
何時燃點起明亮的燈
When
will
you
ignite
the
radiant
beacon?
點起我內心
A
flame
to
ignite
within
me
至深真愛再度發出光芒
Wherein
love's
profound
radiance
may
shine
once
more
(情途漫行
迷惑迷亂傷心)
(Venturing
through
love's
path,
confused
and
heartbroken)
(我如迷路人
尋覓情路的燈)
(I'm
like
a
lost
soul,
searching
for
love's
beacon)
(情途漫行
迷惑迷亂傷心)
(Venturing
through
love's
path,
confused
and
heartbroken)
(我如迷路人
尋覓情路的燈)
(I'm
like
a
lost
soul,
searching
for
love's
beacon)
(情途漫行
迷惑迷亂傷心)
(Venturing
through
love's
path,
confused
and
heartbroken)
(我如迷路人
尋覓情路的燈)
(I'm
like
a
lost
soul,
searching
for
love's
beacon)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Carly
Album
無聲勝有聲
date de sortie
03-08-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.