Danny Chan - 過去永遠都如此 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danny Chan - 過去永遠都如此




過去永遠都如此
Прошлое всегда будет таким
如夢句 盪來俗世
Как фраза из сна, ты ворвалась в мой мир,
輕輕的 當晚你交低
Нежно, в тот вечер ты оставила,
一束半夢半醒的美麗
Горсть полусонной, полупробудившейся красоты.
然後你 又如夢去
Потом ты, как сон, ушла,
多瀟灑 使我放不低
Так легко, что я не могу тебя отпустить,
一堆半白半灰的嘆喟
Осталась лишь груда полубелых, полусерых вздохов.
也許一切是一套戲
О, возможно, все это было просто игрой,
我亦曾扮作灑脫地
И я тоже притворялся равнодушным,
無奈我愛你 你在何地
Но я люблю тебя, где бы ты ни была.
回來吧 我共傍晚共晨曦
Вернись, раздели со мной вечера и рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе с тысячами лунных теней я зову тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели ты больше не вспомнишь тот день, то место?
回來吧 世上如再沒晨曦
Вернись, даже если в мире больше не будет рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже если я потеряю себя, я буду твоим,
過去如此 永遠如此對你
Прошлое было таким, и всегда будет таким для тебя.
如夢句 盪來俗世
Как фраза из сна, ты ворвалась в мой мир,
輕輕的 當晚你交低
Нежно, в тот вечер ты оставила,
一束半夢半醒的美麗
Горсть полусонной, полупробудившейся красоты.
然後你 又如夢去
Потом ты, как сон, ушла,
多瀟灑 使我放不低
Так легко, что я не могу тебя отпустить,
一堆半白半灰的嘆喟
Осталась лишь груда полубелых, полусерых вздохов.
我閉起雙眼亦只見你
Я закрываю глаза, и вижу только тебя,
縱若能獲到天與地
Даже если бы я мог получить небо и землю,
如若欠缺你也是無味
Без тебя все это было бы бессмысленно.
回來吧 我共傍晚共晨曦
Вернись, раздели со мной вечера и рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе с тысячами лунных теней я зову тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели ты больше не вспомнишь тот день, то место?
回來吧 世上如再沒晨曦
Вернись, даже если в мире больше не будет рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже если я потеряю себя, я буду твоим,
過去如此 永遠如此對你
Прошлое было таким, и всегда будет таким для тебя.
回來吧 我共傍晚共晨曦
Вернись, раздели со мной вечера и рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе с тысячами лунных теней я зову тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели ты больше не вспомнишь тот день, то место?
回來吧 世上如再沒晨曦
Вернись, даже если в мире больше не будет рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже если я потеряю себя, я буду твоим,
過去如此 永遠如此對你
Прошлое было таким, и всегда будет таким для тебя.





Writer(s): He Quan Chang Huan, Pian Chang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.