Paroles et traduction Danny Chan - 過去永遠都如此
過去永遠都如此
Прошлое всегда будет таким
如夢句
盪來俗世
Как
фраза
из
сна,
ты
ворвалась
в
мой
мир,
輕輕的
當晚你交低
Нежно,
в
тот
вечер
ты
оставила,
一束半夢半醒的美麗
Горсть
полусонной,
полупробудившейся
красоты.
然後你
又如夢去
Потом
ты,
как
сон,
ушла,
多瀟灑
使我放不低
Так
легко,
что
я
не
могу
тебя
отпустить,
一堆半白半灰的嘆喟
Осталась
лишь
груда
полубелых,
полусерых
вздохов.
哦
也許一切是一套戲
О,
возможно,
все
это
было
просто
игрой,
我亦曾扮作灑脫地
И
я
тоже
притворялся
равнодушным,
無奈我愛你
你在何地
Но
я
люблю
тебя,
где
бы
ты
ни
была.
回來吧
我共傍晚共晨曦
Вернись,
раздели
со
мной
вечера
и
рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе
с
тысячами
лунных
теней
я
зову
тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели
ты
больше
не
вспомнишь
тот
день,
то
место?
回來吧
世上如再沒晨曦
Вернись,
даже
если
в
мире
больше
не
будет
рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже
если
я
потеряю
себя,
я
буду
твоим,
過去如此
永遠如此對你
Прошлое
было
таким,
и
всегда
будет
таким
для
тебя.
如夢句
盪來俗世
Как
фраза
из
сна,
ты
ворвалась
в
мой
мир,
輕輕的
當晚你交低
Нежно,
в
тот
вечер
ты
оставила,
一束半夢半醒的美麗
Горсть
полусонной,
полупробудившейся
красоты.
然後你
又如夢去
Потом
ты,
как
сон,
ушла,
多瀟灑
使我放不低
Так
легко,
что
я
не
могу
тебя
отпустить,
一堆半白半灰的嘆喟
Осталась
лишь
груда
полубелых,
полусерых
вздохов.
我閉起雙眼亦只見你
Я
закрываю
глаза,
и
вижу
только
тебя,
縱若能獲到天與地
Даже
если
бы
я
мог
получить
небо
и
землю,
如若欠缺你也是無味
Без
тебя
все
это
было
бы
бессмысленно.
回來吧
我共傍晚共晨曦
Вернись,
раздели
со
мной
вечера
и
рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе
с
тысячами
лунных
теней
я
зову
тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели
ты
больше
не
вспомнишь
тот
день,
то
место?
回來吧
世上如再沒晨曦
Вернись,
даже
если
в
мире
больше
не
будет
рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже
если
я
потеряю
себя,
я
буду
твоим,
過去如此
永遠如此對你
Прошлое
было
таким,
и
всегда
будет
таким
для
тебя.
回來吧
我共傍晚共晨曦
Вернись,
раздели
со
мной
вечера
и
рассветы,
亦與千個月影叫喚你
Вместе
с
тысячами
лунных
теней
я
зову
тебя,
難道你便從此不想起某天某地
Неужели
ты
больше
не
вспомнишь
тот
день,
то
место?
回來吧
世上如再沒晨曦
Вернись,
даже
если
в
мире
больше
не
будет
рассвета,
就算失去自己也屬你
Даже
если
я
потеряю
себя,
я
буду
твоим,
過去如此
永遠如此對你
Прошлое
было
таким,
и
всегда
будет
таким
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): He Quan Chang Huan, Pian Chang
Album
一生何求
date de sortie
22-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.