Paroles et traduction Danny Chan - 醉翁之意
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情話播放
紅唇熱燙
Sweet
nothings
whispered,
lips
aglow
但醉翁之意不在醉鄉
But
my
true
desires
lie
below
投入這個霓虹孽網
Entangled
in
this
neon
web
俗氣的酒快被我喝光
I'm
downing
cheap
drinks
like
they're
bread
被午夜帶到此方
Midnight
brought
me
to
this
place
覓我夢到處闖
Searching
everywhere
for
your
face
尋找那宵景況
Recalling
that
magical
night
那晚你散發酒香
Your
scent
of
wine,
a
pure
delight
醉說你情懷曾受創
You
bared
your
soul,
your
heart
in
pain
獨對這個陌生漢
Confiding
in
a
stranger's
refrain
誰令我感覺震蕩
Who
awakened
this
stirring
within?
仍深深記掛幽幽眼光
Your
captivating
gaze,
my
memory
can't
dim
誰令我充滿渴望
Who
ignited
this
yearning
so
deep?
尋求當天一剎風光
I
long
for
the
moment
that
night
could
keep
情話播放
紅唇熱燙
Sweet
nothings
whispered,
lips
aglow
但醉翁之意不在醉鄉
But
my
true
desires
lie
below
投入這個霓虹孽網
Entangled
in
this
neon
web
俗氣的酒快被我喝光
I'm
downing
cheap
drinks
like
they're
bread
被午夜帶到此方
Midnight
brought
me
to
this
place
覓我夢到處闖
Searching
everywhere
for
your
face
尋找那宵景況
Recalling
that
magical
night
那晚你散發酒香
Your
scent
of
wine,
a
pure
delight
醉說你情懷曾受創
You
bared
your
soul,
your
heart
in
pain
獨對這個陌生漢
Confiding
in
a
stranger's
refrain
誰令我感覺震蕩
Who
awakened
this
stirring
within?
仍深深記掛幽幽眼光
Your
captivating
gaze,
my
memory
can't
dim
誰令我充滿渴望
Who
ignited
this
yearning
so
deep?
尋求當天一剎風光
I
long
for
the
moment
that
night
could
keep
長夜裡穿過窄巷
Through
narrow
streets,
I
roam
the
night
人不知去了天邊那方
But
you've
vanished,
out
of
sight
長夜裡酒醉碰撞
In
drunken
revelry,
I
drown
難容今生的愛枯乾
My
heart's
love
withers,
no
longer
found
被午夜帶到此方
Midnight
brought
me
to
this
place
覓我夢到處闖
Searching
everywhere
for
your
face
尋找那宵景況
Recalling
that
magical
night
那晚你散發酒香
Your
scent
of
wine,
a
pure
delight
醉說你情懷曾受創
You
bared
your
soul,
your
heart
in
pain
獨對這個陌生漢
Confiding
in
a
stranger's
refrain
誰令我感到震蕩
Who
awakened
this
stirring
within?
仍深深記掛幽幽眼光
Your
captivating
gaze,
my
memory
can't
dim
誰令我充滿渴望
Who
ignited
this
yearning
so
deep?
尋求當天一剎風光
I
long
for
the
moment
that
night
could
keep
長夜裡穿過窄巷
Through
narrow
streets,
I
roam
the
night
人不知去了天邊那方
But
you've
vanished,
out
of
sight
長夜裡酒醉碰撞
In
drunken
revelry,
I
drown
難容今生的愛枯乾
My
heart's
love
withers,
no
longer
found
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Tuason, Wai Yuen Poon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.